Georges. Alexandre Dumas

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Georges - Alexandre Dumas страница 13

Автор:
Серия:
Издательство:
Georges - Alexandre Dumas

Скачать книгу

seinen Gefährten als einen überlegenen Mann erkannt und sich zu einer ähnlichen Begegnung auf einer mehr als dreimonatigen Reise beglückwünscht; schließlich hatten sie sich, während sie auf etwas Besseres warteten, mit jener lockeren Freundschaft verbunden, die, ohne Wurzeln in der Vergangenheit, zu einer Ablenkung in der Gegenwart wird, ohne eine Verpflichtung für die Zukunft zu sein. Dann, während dieser langen Abende am Äquator, während dieser schönen Nächte in den Tropen, hatten sie Zeit gehabt, sich gegenseitig zu studieren, und beide hatten erkannt, dass sie in der Kunst, in der Wissenschaft, in der Politik, entweder durch Forschung oder durch Erfahrung, alles gelernt hatten, was es dem Menschen gegeben ist zu wissen. Beide hatten sich also ständig gegenübergestanden, wie zwei gleich starke Ringer, und in dieser langen Überfahrt war dem ersten dieser beiden Männer nur ein Vorteil gegenüber dem zweiten gegeben worden: Es war so, dass der blonde Passagier in einer Sturmböe, die die Fregatte nach der Umrundung des Kaps der Guten Hoffnung heimsuchte und in der der Kapitän der Leycester, verwundet durch den Fall eines Papageienmastes, bewusstlos in seine Kajüte getragen worden war. Der blonde Passagier hatte das Megaphon ergriffen und in Abwesenheit des Maats, der durch eine schwere Krankheit in seiner Hängematte festgehalten wurde, mit der Entschlossenheit eines Mannes, der das Kommando gewohnt war, und dem Wissen eines vollendeten Seemanns sofort eine Reihe von Manövern angeordnet, durch die die Fregatte die Kraft des Orkans abgewehrt hatte. Dann, als die Sturmböe vorüberzog, hatte sein Gesicht, das für einen Moment in jenem erhabenen Stolz erstrahlte, der sich auf der Stirn jedes menschlichen Geschöpfes erhebt, das gegen seinen Schöpfer kämpft, wieder seinen gewöhnlichen Ausdruck angenommen. Seine Stimme, deren brillantes Timbre über dem Donnergrollen und dem Zischen des Sturms zu hören gewesen war, war auf ihre gewöhnliche Tonlage zurückgefallen; schließlich hatte er dem Leutnant mit einer ebenso einfachen wie poetischen und erhabenen Geste das Megaphon gereicht, jenes Zepter des Schiffskapitäns, das in den Händen des Trägers das Zeichen des absoluten Befehls ist.

      Während dieser ganzen Zeit war ihm sein Begleiter, auf dessen ruhigem Gesicht, wir beeilen uns zu sagen, es unmöglich gewesen wäre, die geringste Spur von Erregung zu erkennen, mit dem neidischen Ausdruck eines Mannes gefolgt, der sich gezwungen sieht, eine Unterlegenheit gegenüber jemandem einzugestehen, für den er sich bisher als ebenbürtig betrachtet hatte. Dann, als die Gefahr vorüber war und sie sich Seite an Seite befanden, hatte er sich damit begnügt, zu ihr zu sagen:

      "Sie waren ein Schiffskapitän, mein Herr?"

      "Ja", sagte der Mann, dem dieser Ehrentitel verliehen wurde, "ich habe sogar den Rang eines Kommodore erreicht; aber die letzten sechs Jahre war ich im diplomatischen Dienst, und im Moment der Gefahr habe ich mich an meinen alten Beruf erinnert".

      Dann gab es zwischen den beiden Männern kein einziges Wort über diesen Umstand; nur war zu sehen, dass der jüngere von beiden innerlich gedemütigt war über diese Überlegenheit, die sein Gefährte auf so unerwartete Weise über ihn erlangt hatte, und die er sicher ignoriert hätte, wenn nicht das Ereignis ihn gleichsam gezwungen hätte, sie ans Licht zu bringen.

      Die Anfrage, über die wir berichtet haben, und die Antwort, die sie provoziert hat, zeigen außerdem, dass diese beiden Männer in den drei Monaten, die sie gerade zusammen verbracht hatten, ihre jeweilige gesellschaftliche Stellung nicht in Frage gestellt hatten. Sie hatten sich gegenseitig als Brüder in der Intelligenz erkannt, und das reichte ihnen. Sie wussten, dass das Ziel ihrer Reise die Insel Frankreich war, und sie hatten nicht nach mehr gefragt.

      Außerdem schienen beide gleichermaßen ungeduldig auf ihre Ankunft zu sein, denn beide hatten empfohlen, dass sie in dem Moment, in dem die Insel gesichtet wurde, gewarnt werden sollten. Einem von ihnen nützte die Empfehlung nichts, denn der schwarzhaarige Jüngling war an Deck und lehnte sich an die Heckkappe, als der wachhabende Matrose jenen selbst unter Seeleuten immer so mächtigen Schrei ausstieß: "Land voraus!"

      Auf diesen Schrei hin erschien sein Begleiter am oberen Ende der Treppe und trat mit einem schnelleren Schritt als gewöhnlich zu dem jungen Mann vor, um sich neben ihn zu lehnen.

      "Nun, mein Herr", sagte letzterer, "wir sind angekommen, oder so sagt man; denn ich schäme mich zu sagen, dass ich nichts als eine Art Dunst am Horizont sehen kann, der ebenso gut ein auf dem Meer treibender Nebel sein kann wie eine Insel, die ihre Wurzeln im Meeresboden hat".

      "Ja, das sehe ich", sagte der ältere der beiden Männer, "denn nur das Auge eines Seemanns kann mit Sicherheit, besonders in solcher Entfernung, zwischen dem Wasser und dem Himmel und der Erde und den Wolken unterscheiden; aber ich", fügte er blinzelnd hinzu, "ich, ein altes Kind des Meeres, kann unsere Insel in allen ihren Umrissen sehen, und ich will sagen, in allen ihren Einzelheiten".

      "Nun, mein Herr", sagte der junge Mann, "das ist eine neue Überlegenheit, die ich Eurer Gnade zugestehe; aber ich gestehe, dass sie es sein muss, die mir eine solche Sache versichert, damit ich sie nicht als eine Unmöglichkeit zurückweise".

      "Nimm dieses Fernrohr", sagte der Seemann, "und ich werde die Küste mit dem bloßen Auge beschreiben".

      "Mein Herr", erwiderte der Ungläubige, "ich weiß, dass Sie in allen Dingen so weit über anderen Menschen stehen, dass ich glaube, was Sie mir sagen, ohne, seien Sie versichert, irgendeinen Beweis für Ihre Worte zu brauchen; wenn ich also das Fernrohr nehme, das Sie mir anbieten, dann eher, um ein Bedürfnis meines Herzens zu befriedigen, als einen Wunsch meiner Neugierde".

      "Komm, komm", lachte der Blondschopf, "ich sehe, dass die Luft der Erde ihre Wirkung hat, und Sie sind ein Schmeichler".

      "Ich ein Schmeichler, Mylord?", sagte der junge Mann und schüttelte den Kopf. Oh, Euer Gnaden irrt sich. Die Leycester, das schwöre ich Ihnen, würde mehr als eine Reise von einem Pol zum anderen machen, und mehr als eine Reise um die Welt, bevor Sie eine solche Veränderung an mir sehen würden. Nein, ich schmeichle Ihnen nicht, mein Herr; ich danke Ihnen nur für die liebenswürdigen Aufmerksamkeiten, die Sie mir auf dieser ganzen unendlichen Reise erwiesen haben, und ich wage fast zu sagen, für die Freundschaft, die Ihre Gnade einem armen Fremden wie mir entgegengebracht hat".

      "Mein lieber Freund", sagte der Engländer und reichte dem jungen Mann die Hand, "ich hoffe, dass es für Sie wie für mich keine Fremden auf dieser Welt gibt, außer den Vulgären, den Toren und den Schurken; aber ich hoffe auch, dass für uns beide jeder höhere Mensch ein Verwandter ist, den wir als zu unserer Familie gehörig anerkennen, wo immer wir ihm begegnen. Das heißt, keine Komplimente mehr, mein junger Freund, nehmen Sie das Fernrohr und schauen Sie, denn wir fahren so schnell, dass die kleine geographische Demonstration, die ich unternommen habe, bald keinen Wert mehr hat".

      Der junge Mann nahm das Fernrohr und hielt es an sein Auge.

      "Sehen Sie?", sagte der Engländer.

      "Perfekt", sagte der junge Mann.

      "Sehen Sie zu unserer äußersten Rechten, wie ein Kegel und isoliert in der Mitte des Meeres, sehen Sie Round Island?"

      "Nun gut".

      "Sehen Sie, wenn Sie sich uns nähern, die Insel Plate, an deren Fuß in diesem Moment eine Brigg vorbeifährt, die mir wie eine Kriegsbrigg aussieht? Heute Abend werden wir dort sein, wo sie ist, und wir werden dort vorbeigehen, wo sie vorbeigeht".

      Der junge Mann senkte das Fernrohr und versuchte, mit bloßem Auge die Objekte zu sehen, die sein Begleiter so leicht erkennen konnte, und die er mit dem Rohr in der Hand kaum sehen konnte:

      "Es ist ein Wunder!"

      Und er brachte das Fernrohr an seine Augen.

      "Sehen Sie die Coin-de-Mire", fuhr sein Begleiter fort, "die Coin-de-Mire, die von hier aus fast dasselbe ist wie das Cap Malheureux, von so trauriger und poetischer Erinnerung? Sehen

Скачать книгу