Скандальные наслаждения. Элизабет Хойт
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Скандальные наслаждения - Элизабет Хойт страница 4
– И конечно же… Томас.
Гриффин был готов к разговору о брате, но все-таки напрягся. Мать, разумеется, это почувствовала.
– Я так рада, что ты приехал, Гриффин. Пришло время оставить позади вашу небольшую размолвку.
Гриффин хмыкнул. Едва ли его брат счел их разногласия «небольшой размолвкой». Томас всегда соблюдал приличия и не спорил с Гриффином по мелочам. Для такого благовоспитанного человека, как Томас, снизойти до спора по незначительному поводу означало бы дать волю чувствам, что абсолютно немыслимо. На мгновение серые, широко раскрытые глаза леди Совершенство пришли ему на ум. Она уж, несомненно, прекрасно поладила бы с его чопорным братом.
– Я с удовольствием поговорю с Томасом. – Гриффин постарался изобразить удовольствие.
Мать нахмурилась. Да, пожалуй, ему предстоит потрудиться над выражением своего лица.
– Ему тебя не хватает, – сказала она.
Он с удивлением посмотрел на нее.
– Да, это так, – стояла на своем мать, но Гриффин заметил у нее на щеках два красных пятна – даже мать не была уверена в том, как Томас примет брата. – Это охлаждение должно кончиться – оно вредит семье, вредит вам обоим и мне. Я не понимаю, почему это длится так долго.
Краем глаза Гриффин заметил бледно-зеленое платье. Он повернулся, и сердце у него подпрыгнуло. Но дама в этом платье уже скрылась из виду.
– Гриффин, куда ты смотришь? – шикнула на него мать.
Он улыбнулся:
– Прости, мне показалось, будто я увидел особу, которую мне хотелось бы избежать.
– Я уверена, что здесь достаточно дам с дурной репутацией, которых тебе следует избегать.
– Вообще-то у этой дамы как раз безупречная репутация, – возразил он. Рука нашла в кармане маленькую бриллиантовую сережку. Надо вернуть ей это.
– Да? – Гриффин надеялся, что мать отвлеклась от своего горячего призыва примирить братьев, но она покачала головой и сказала: – Не пытайся уйти от разговора. Вот уже три года, как у вас с Томасом длится эта несчастная размолвка. Вы истрепали мне все нервы. Не думаю, что вынесу хоть еще одно ледяное письмо, которыми вы обмениваетесь, или обед, на котором мне приходится следить за каждым своим словом из-за страха затронуть в разговоре неподходящую тему.
– Mater, будет мир, – засмеялся Гриффин и нагнулся, чтобы поцеловать ее в щеку. – Мы с Томасом пожмем друг другу руки и помиримся как послушные маленькие мальчики. И ты будешь обедать с нами обоими, пока я в Лондоне.
– Обещаешь?
– Клянусь честью. – Гриффин положил руку на грудь. – Я буду так любезен и мил, что Томас не сможет удержаться, чтобы не броситься ко мне с выражениями братской любви.
– Хм. Надеюсь на это, – вздохнула мать.
– Ничто на свете не остановит меня на этом пути, – весело заверил ее сын.
– Ты счастлива?
Геро