Малый дом в Оллингтоне. Том 1. Энтони Троллоп

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Малый дом в Оллингтоне. Том 1 - Энтони Троллоп страница 14

Малый дом в Оллингтоне. Том 1 - Энтони Троллоп 100 великих романов

Скачать книгу

вместо загонщиков.

      – Ты будешь много кричать и поэтому будешь бесполезна.

      – В самом деле? Я думала, что загонщики должны кричать и вспугивать птиц. Я бы очень устала, если бы пришлось все кричать, а потому, думаю, лучше оставаться дома и заниматься шитьем.

      – Я надеюсь, что он приедет, дядя Кристофер, как видно, очень его любит, – сказала Белл.

      – Желала бы я знать, понравится ли его приезд одному джентльмену в Гествике, – заметила Лили и тотчас же взглянула на сестру: она увидела, что слова ее были неприятны.

      – Лили, ты слишком невоздержанна на язык, – сказала мистрис Дейл.

      – Ведь я пошутила, Белл, извини, пожалуйста.

      – Ничего, – сказала Белл. – Только все же Лили часто говорит, не подумав.

      Разговор прекратился, и ничего больше не было сказано, кроме нескольких слов о туалете и обыкновенных желаний, выражаемых при прощании. Лили и Белл занимали одну комнату, и, когда дверь этой комнаты затворилась за ними, Белл с некоторым воодушевлением намекнула на предшествовавший разговор:

      – Лили, ты обещала мне не говорить ни слова о докторе Крофтсе.

      – Знаю, душа моя, и знаю также, что я очень виновата. Прости меня, Белл, впредь этого не повторится, разумеется, если можно будет удержаться.

      – Если можно будет удержаться, Лили?

      – Не знаю, право, почему я не должна говорить о нем, конечно, не в насмешку. Из всех мужчин, которых я видела в жизни, он нравится мне больше всех. Если бы я не любила тебя больше, чем люблю себя, я бы тебе позавидовала.

      – Лили, что ты обещала мне сейчас?

      – Хорошо, начну исполнять обещание с утра. Не знаю, почему ты так холодно обращаешься с ним.

      – Я никогда не обращалась с ним холодно.

      – Разве это не видно? А он между тем готов отдать левую руку, если ты только улыбнешься ему, и также правую руку – о, как бы мне хотелось увидеть это на самом деле! Ты слышишь, Белл?

      – Слышу, что ты говоришь пустяки.

      – Как бы я желала увидеть это! Мама тоже желает. Я уверена, хоть и не слышала от нее об этом ни слова. В моих глазах это – красавец мужчина, каких я не видела. Как можно сравнить его с мистером Аполлоном Кросби! Но судя по всему, тебе неприятно, и теперь я не скажу о нем ни слова.

      Когда Белл пожелала сестре доброй ночи, быть может, с большею, против обыкновенного, любовью, заметно было, что слова и язвительный тон Лили понравились ей, несмотря на обещание, которого она требовала от сестры: Лили все это видела и знала.

      Глава IV. Квартиры и квартиранты мистрис Ропер

      Я говорил, что с Джонни Имсом, кроме матери, никто не обращался ласково, но этим я ни под каким видом не думал сказать, что у Джонни Имса не было друзей. Есть класс молодых людей, которых никто не балует, но тем не менее они могут пользоваться уважением и, может, даже любовью. Они не являются в свет подобно Аполлонам и вовсе не блистают, сберегая блеск, который могли бы показать, для целей внутреннего

Скачать книгу