It’s a strange life. Ирина Лоскутова
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу It’s a strange life - Ирина Лоскутова страница 12
Спускаясь на первый этаж, она осознала, что дома ещё никого нет. И решила, что это лучший момент осмотреть дом.
Там, где она жила с матерью и её новым мужем, всё было устроено в стиле минимализма. Ребекка ненавидела домашние цветы и любые украшения.
Здесь было очень много различных растений. А по стенам висели фотографии семьи и какие-то рисунки.
Было очень много цветных атрибутов по всему дому.
В комнате Роберта и Мэри было бордовое покрывало и множество маленьких подушек, расшитых цветными нитками. Зелёное высокое дерево раскинулось в левом углу у окна. А к туалетному столику были приделаны фотографии. Возле большого шкафа был оформлен угол с детскими рисунками и открытками.
У Чарли комната была с большим количеством всякого хлама. На стенах пестрили плакаты каких-то футбольных команд и картинки с машинами. В углу стояла гитара и футбольный мяч.
На удивление, здесь было очень чисто.
Девушка улыбнулась, вспоминая, что в комнатах близнецов и Джейми всегда можно было найти валяющиеся носки и футболки везде, где можно было представить.
У Дианы весь стол был завален тетрадями и папками, у неё тоже стояла гитара в углу, рядом с синтезатором. На подоконнике сидели мягкие игрушки, над столом – пробковая доска с заметками, напоминалками, фотографиями и картинками.
Кровать застелена насыщенно-зелёным покрывалом.
Единственным местом, где всё было без цветных элементов и кучи непонятных вещей, был кабинет в конце коридора. Там было лишь немного мебели из красного дерева и кожаный бордовый диван.
В гостиной – большой камин, а перед ним диван с огромным количеством подушек. И здесь было очень много цветов в горшках.
Пройдясь по дому, девушка наконец дошла до кухни и поставила чайник.
Было как-то странно находиться здесь, одной во всем доме. Казалось, что она зашла к кому-то в гости и хозяева вышли. Ощущение отчуждённости сопровождало её неустанно.
Когда она заканчивала свой приём пищи, раздался звук открывающейся двери. Она выжидающе посмотрела в проход, чтобы узнать, кто пришёл. К облегчению или разочарованию, это был Роберт.
– Привет, – он немного замялся. После утреннего разговора было немного неловко оставаться один на один. – Может, обсудим, как твой день? – мистер Блэйк собирался с мыслями, обдумывая каждое слово. Весь день он придумывал речь для дочери, но сейчас все слова разом улетучились. – И я хотел извиниться. Я и правда был ужасным отцом.
– Может, ты просто не вовремя им стал? – девушка выгнула бровь. Она поставила посуду в мойку и хотела поскорее покинуть кухню, ей совсем не хотелось сейчас начинать снова выяснять отношения с отцом. – Вы же оба меня не хотели, когда я родилась.
– Я хотел, – он быстро кинул эту фразу и выпрямился. Ему даже показалось на минуту, что он оправдывается перед самим собой. Он же правда хотел ребёнка, но нельзя было отрицать,