Утопия о бессмертии. Семья. Лариса Тимофеева

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Утопия о бессмертии. Семья - Лариса Тимофеева страница 26

Утопия о бессмертии. Семья - Лариса Тимофеева

Скачать книгу

в отношения членов семьи, само его присутствие призывает всех нас к достойному поведению…

      Ужин проходил удивительно тепло. Первый тост произнёс Сергей, потом говорил Андрэ. Затем тосты начали произносить со всех сторон. Звучало много пожеланий в успехе дела, были выражены благодарности и всем присутствующим, и личные слова признательности в адрес Сергея, Андрэ, кому-то ещё. Понемногу торжественные тосты трансформировались в приватные, произносимые за отдельными столиками.

      А наш столик опустел. Андрэ танцевал с дочерью новообретённого партнёра. Я была рада, что ему представился случай поговорить на родном языке. Мать графа была француженкой, а именно родной язык матери и становится для дитя родным.

      Серёжа ушёл за столик, за которым сидел мальчик в инвалидном кресле. А Его Высочество не нуждался в компании – принц весь вечер молчал, одиноко напиваясь.

      Я налила себе чаю, и мои действия привлекли внимание Его Высочества – он оторвал мрачный взгляд от бокала и уставился на меня.

      – Графиня, прошу прощения за недостойный вид, – нашёл нужным извиниться он. – Мне сегодня остаётся только одно – напиться до бесчувствия.

      – Ваше Высочество, я ещё не имела возможности выразить вам признательность за помощь. Ваше своевременное вмешательство предотвратило угрозу публичного скандала. Я благодарю вас.

      В его глаза возвращалась осмысленность.

      – Лидия, она вас обидела?

      – Нет, Ваше Высочество, она меня не обидела.

      – Вы знали об её существовании?

      – Да. Сергей рассказал о главных женщинах своей жизни.

      – Что она вам наговорила?

      Я пожала плечами и усмехнулась.

      – Правду, Ваше Высочество. Ту же правду, что и вы.

      Он выпрямился, глаза неожиданно протрезвели; он отставил недопитый бокал и, понуждая требовательным взглядом, ждал от меня пояснений.

      – Она восхитилась моим профессиональным умением обольщать. Сказала, что и она, и я одного поля ягодки.

      Усталым движением принц откинулся на спинку стула и долго молчал.

      – Лидия, – заговорил он вновь, – выбросьте из вашей головки всё, что я вам наговорил. Я наблюдаю за вами весь вечер. Вы сама Любовь. То, как вы смотрите на моего друга, как улыбаетесь, как подаёте ему руку, всё обнаруживает вашу любовь. Мой друг счастливый человек, внушить такое чувство женщине выпадает редкому мужчине. Соблазняете ли вы? Да! Вы могли бы надеть никаб и всё равно бы не скрыли своего очарования, свет ваших глаз продолжал бы привлекать к вам мужчин. В ком-то вы вызываете вожделение, ну и что из того? Вашей любовью к мужу вы дарите надежду, мечту…

      Принц оборвал себя, увидев приближающегося к нашему столику мужчину. Тот подошёл, поклонился и произнёс:

      – Графиня, позвольте вас пригласить на танец.

      Его Высочество вскочил и, грубо оттесняя мужчину, выпалил:

      – Вы должны были спросить разрешения

Скачать книгу