Море – мой брат. Одинокий странник (сборник). Джек Керуак

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Море – мой брат. Одинокий странник (сборник) - Джек Керуак страница 29

Автор:
Серия:
Издательство:
Море – мой брат. Одинокий странник (сборник) - Джек Керуак

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      – Воюет в Красной армии. Мы пробрались через линии Франко, перешли Пиренеи – и во Францию. Шатались по Парижу, пока нас не забрали и не выслали. Потом в Москву. Когда я уехал, он остался. Черт, надо было тоже остаться!

      – Почему не остался?

      – Повстречал там американскую девушку и закрутил с ней; она там журналами с Советами торговала. Вернулись в Нью-Йорк, отсиделись в Гринич-Виллидж и с тех пор живем там – поженились три месяца назад, – я уже три года в торговом флоте.

      Эверхарт поправил очки.

      – И что дальше? Сражаться с французами?

      – Вот это и дальше – торговый флот. Мы доставляем товары нашим союзникам, нет? Боремся с фашизмом не хуже моряков и солдат.

      – Так и есть, – гордо согласился Эверхарт.

      – Конечно, так и есть, – свирепо рявкнул Ник.

      – А что будешь делать после войны? – продолжил Билл.

      – Aprés la guerre?[27] – печально задумался Ник. – Будет еще до черта всего, за что бороться. Вернусь в Европу. Может, во Францию. О нас еще услышат…

      – Не хочу тебя задеть, но чем ты вообще собираешься заниматься по жизни? – взволнованно спросил Билл.

      Ник безучастно посмотрел на него.

      – Бороться за права человека, – быстро сказал он. – Ради чего еще жить?

      Эверхарт поймал себя на том, что медленно кивает. Голубые глаза Ника испытующе смотрели на него, глаза осуждающих народных масс, подумал Эверхарт, глаза, что с невозмутимым вызовом подталкивали его высказаться.

      – Ну, – начал он, – не сочти меня старым дурнем… но в юности, в семнадцать лет, если точнее, я выступал с речами на площади Колумба… Я стоял и говорил от сердца, пусть молодого, незрелого и сентиментального, и они не слушали меня! Сам не хуже меня знаешь. Они невежественны и в своем невежестве так жалки, так беспомощны! Когда противники красных свистели, они смеялись над моим положением…

      – Старая история, – перебил Ник. – Подобное никуда нас не приведет, ты же понимаешь! Ты причинял больше вреда, чем добра…

      – Конечно, я понимаю, но ты ведь знаешь, каково это, когда ты молод…

      Ник усмехнулся:

      – Мою фотографию поместили на первых полосах газет родного городка, когда мне было шестнадцать, – позор общества, городской радикал – и угадай что?

      – Что?

      – Моя старуха была довольна! Она сама была та еще ведьма, суфражистка и все такое…

      Они хохотнули, и Эверхарт продолжил:

      – Ну, в девятнадцать я все это бросил, непоправимо разочарованный. Одно время огрызался на каждого, кто со мной заговаривал. И постепенно всецело погрузился в английскую литературу, нарочно избегал общественных наук. Как ты понимаешь, шли годы – умерла моя мать, – и общественное сознание, какое поначалу у меня было, покинуло меня совершенно. Как и Ретту Батлеру, мне теперь было на это наплевать…[28] Я пожирал литературу, как свинья, – особенно Шекспира, Донна, Мильтона,

Скачать книгу


<p>27</p>

После войны? (фр.)

<p>28</p>

«Дорогая моя, мне теперь на это наплевать» – последние слова, которые один из центральных персонажей романа американской писательницы Маргарет Митчелл «Унесенные ветром» (Gone with the Wind, 1936) Ретт Батлер говорит главной героине Скарлетт О’Хара перед расставанием; пер. Т. Озерской.