Poesía digital. Oreto Doménech i Masià

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Poesía digital - Oreto Doménech i Masià страница 9

Poesía digital - Oreto Doménech i Masià BIBLIOTECA JAVIER COY D'ESTUDIS NORD-AMERICANS

Скачать книгу

solo dos obras de las sesenta antologadas eran en francés55, y cuatro en formato multilingüe o con juegos sonoros que no se corresponden con ninguna lengua; la antología atendía a la creación literaria digital en inglés y en el mundo anglosajón. En la segunda antología que la ELO publicó en el año 201156 (Electronic Literature Collection,vol. 2), aunque predomina la literatura en inglés creada por autores de diferentes lugares contiene 11 obras que no están escritas estrictamente en inglés. De estas, dos son en catalán (la misma representatividad que tenía el francés en la primera antología) y eso, si tenemos en cuenta que las publicadas en portugués son dos y en castellano son cuatro, y estas dos lenguas tienen muchos millones de hablantes, es un dato muy relevante para la cultura que se vehicula en catalán. Los editores de esta segunda antología de la ELO fueron Talan Memmott, Rita Raley, Brian Stefans y Laura Borràs, quien realizó un gran trabajo de visibilización de la literatura digital no anglófona en este sentido. Ahora mismo se prepara una tercera antología a cargo de Stephanie Boluk, Leonardo Flores, Jacob Garbe y Anastasia Salter y que verá la luz en el 2016.

      Que dispongamos de un corpus de literatura digital en catalán con obras que se remontan a los años 90 da cuenta del interés y la vitalidad creativa en nuestra lengua, pero también son producto del trabajo realizado por Laura Borràs al frente de Hermeneia, a través de la investigación académica, de la divulgación docente y también del fomento de la creación de la literatura digital. Así, de los años 2004 al 2008 Hermeneia junto con el Ajuntament de Vinaròs convocaron el Premi Internacional de Literatura Digital Ciutat de Vinaros57 en el cual, a lo largo de los cuatro años en los que se celebró, se presentaron más de un centenar de obras de literatura electrónica en las modalidades de narrativa digital, poesía digital y un apartado especial para obras en lengua catalana.

      La ELO ha creado un Consorcio para desarrollar colaboraciones con la comunidad académica de literatura digital (organizaciones, universidades y publicaciones): el CELL (Consortium on Electronic Literature). Los socios que pertenecen al CELL actualmente son: NT2-The Canadian Directory of Electronic Literaturas58 de la Universidad del Quebec; PO.EX59, Archivo de Poesía Experimental, Universitat Fernando Pessoa de Portugal; Electronic Literature Directory (ELD)60; Electronic Book Review61 (ebr), Hermeneia62, de la Universitat de Barcelona y LINKUMED63, Universitat de Siegen.

      Más allá de la organización global que es la ELO, el proyecto ELMCIP (Electronic Literature as a Model of Creativity and Innovation in Practice) es una red que ha llevado adelante un trabajo de investigación sobre literatura digital en Europa64 y ha elaborado una base de datos colaborativa donde recoge las obras ordenadas cronológicamente con los escritos teóricos que se relacionan con cada obra y autor. En el ámbito hispánico, la página web del grupo de investigación de la Universitat de Barcelona Hermeneia: estudis literaris i tecnologies digitals65 reúne un magnífico repositorio de obras literarias digitales (más de 700) y de artículos teóricos relacionados (más de 350) junto con ejemplos didácticos sobre literatura digital y enseñanza de la literatura con recursos digitales, organizados por orden alfabético, según el autor y el género y los trabajos de los estudiantes del Màster en Literatura en l’Era Digital66 (obras literarias digitales, materiales digitales para la enseñanza de la literatura, análisis e investigación sobre literatura digital y literatura transmedia y comparada), los únicos estudios postgraduales que ahora mismo ofrecen formación específica en literatura digital en el Estado español.

      En lo que se refiere al campo específico de la poesía digital, ya hay mucho escrito para poder trabajar en una cronología exhaustiva que contenga los datos y las fechas fundamentales relacionadas con estos textos. Diversos artículos y autores recogen momentos en la evolución de la poesía digital que valdría la pena recopilar en un único eje cronológico, como por ejemplo French e-poetry. A short/long story, de Patrick-Henri Burgaud67; Leonardo Bibliography Project68, una selección de bibliografía compilada por Eduardo Kac; The Electronic Labyrinth69 de Christopher Keep, Tim McLaughlin y Robin Parmar y A Subjective Chronology of Cybertext, Hypertext, and Electronic Writing70 de Stuart Moulthrop.

      Es importante destacar el valor que tiene que instituciones como la MLA (Modern Language Association71) hayan dedicado exposiciones a la literatura digital. En la convención de 2012, se ha podido ver la exposición “Avenues of Access: An Exhibit & Online Archive of New ‘Born Digital’ Literature72” donde se ha mostrado una panorámica de la literatura digital con obras desde los inicios hasta los últimos trabajos para dispositivos móviles inteligentes. Es muy significativo que en esta exhibición y archivo virtual se hayan organizado las obras según los soportes en los que se pueden leer, además de clasificarlas por géneros y por los temas que tratan. Así, la exposición distingue entre obras para ser leídas mediante el ordenador, obras que requieren performance además del soporte digital y obras para ser leídas a través de dispositivos móviles y con geolocalización (desktop, performance & Mobile-geolocative). Dene Grigar, Kathi Inman Berens y Lori Emerson justifican esta clasificación y también la elección que hacen como antologadoras y cuidadoras aduciendo la voluntad y la necesidad de conectar con un público lector muy joven que ya está plenamente inmerso en estas textualidades.

      Este último ejemplo da cuenta de cómo está de viva la literatura digital. La comunidad de creadores y estudiosos de estas nuevas textualidades ven en sus potencialidades muchas posibilidades para acercar la literatura a la sociedad. La voluntad didáctica y divulgativa es una característica específica y muy particular de aquellos organismos, grupos de investigación y editoriales dedicadas a la literatura digital, por una parte, porque el objeto de estudio y las plataformas de divulgación se situan en la red y en abierto y, por la otra, porque siendo todavía un campo de estudio emergente, la comunidad académica con quien la literatura digital se vincula está formada principalmente por muchos investigadores e investigadoras jóvenes animados a compartir y a dar a conocer todo lo relacionado con este campo.

      En el contexto de la literatura digital que hemos querido dibujar, nos movemos en un terreno marginal, fronterizo, que fluye entre la imagen, la palabra, el sonido y el movimiento. Pero como dijo Josep Pla: “la frontera no és un límit: és una gran finestra oberta73”.

      La poesía se adapta a la actualidad más reciente: en la época de la web 2.0 y de las redes sociales la poesía es un género bien vivo y compartido. El texto poético como fenómeno cultural forma parte de un acto de comunicación que podemos ir resiguiendo a lo largo de la historia de la literatura y en el cual algunos componentes, como el emisor, el receptor y el canal, han ido variando a lo largo del tiempo. El poema, como protagonista de un acto comunicativo que se establece entre un emisor (el poeta o los poetas), un receptor (el lector o el público) y un canal que lo vehicula, se ha ido acoplando a las diferentes épocas que ha atravesado y los canales mediante los cuales se ha transmitido han sido variados: oral, escrito-musical, escrito, visual, etc. Singularmente, sin embargo, lo que equivaldría en otros ejemplos textuales al ruido (si seguimos con la analogía del acto comunicativo), en lo que se refiere a la lectura especial que pide el texto poético, podría, incluso, formar parte del mensaje de la poesía moderna: la sintaxis rota, la disposición del texto y los espacios, los cambios de ritmo... Joan Margarit, en Noves cartes a un jove poeta, lo expresa así, mientras compara la poesía con la música:

      La comparació de la poesia amb la música revela molts punts de contacte entre totes dues —i això facilita encara més la utilització del símil musical per entendre millor el que és la poesia—. Per exemple, en el poema importa la dissonància, allò que espera ser resolt més endavant. És com una allusió que es deixa que interpreti el lector. Un poema és una sèrie d’efectes dinàmics que convergeixen cap a un lloc de repòs, perquè en un poema també hi ha centres cap als quals han de convergir els significats. La melodia serien les parts del poema que indueixen el lector a percebre una certa intensitat,

Скачать книгу