Преступление французского кафе (сборник). Ник Картер
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Преступление французского кафе (сборник) - Ник Картер страница 24
– Прошу прощения, мистер президент.
– Видите ли, мистер Картер, я ведь могу и ошибаться. Это ведь так, всего лишь предположения, не более. И все же мне показалось, что и эту возможность нельзя сбрасывать со счетов.
– Не могли бы вы объяснить конкретно, о чем вы говорите, сэр?
– Если помните, в прошлый раз шпионы не раз собирали сведения, которые не имели прямой ценности ни для них, ни для их начальства, и, когда они это делали, тут же тем или иным способом становилось известно, что эти сведения они намерены предать огласке.
– Да.
– Тогда это делалось для того, чтобы сбить с толку, а по возможности и запугать нас.
– Да.
– Ну так вот, мне пришло в голову, что они придумали новый способ использования этих излишних сведений. На этот раз с выгодой.
– Боюсь, что не совсем понимаю вас.
– Примерно так же законы о железной дороге вызывают волнение, как вы знаете.
– Да.
– И крупные операторы начинают бояться того, что с ними могут сделать. Вы ведь понимаете все это, верно?
– Да.
– Ну так давайте себе представим вот что.
– Да, сэр?
– Представим, что этим делом занимается Мацусими, а я думаю, без него здесь не обошлось. Представим, что он решил, чтобы замаскировать свою деятельность, устроиться где-нибудь на работу или сделать вид, что устроился.
– Прекрасно, мистер президент!
– Проще всего ему было бы пойти к какому-нибудь железнодорожному начальнику и сказать что-то вроде: «Я могу добывать для вас всю информацию, которая вам нужна. Я имею возможность сообщать вам обо всех планируемых правительством нововведениях, связанных с железной дорогой, заранее. Эта информация не бесплатна, но платить нужно будет только в том случае, если мои сведения подтвердятся». Думаете, на железной дороге хоть кто-нибудь устоит перед таким искушением?
– Нет.
– Это и есть, мистер Картер, то соображение, которым я не хотел с вами делиться, потому что это не более чем догадка. Однако я убежден, что Япония через барона Мацусими действует не менее активно, чем тогда, когда вы имели дело с Мацусими, но теперь этот проныра выдает себя и своих людей за местных рабочих и готов, если его раскроют, утверждать, что добытая им информация, та, которая его интересует на самом деле, попала к нему случайно, и что на самом деле он работает на железнодорожных шишек, угольных баронов, крупных экспортеров, нефтяных магнатов или других местных игроков, которые могут получить выгоду, получая шпионские сведения о планах правительства.
– Мистер президент, здесь вы попали в самую точку.
– Мне показалось, что это вполне вероятно. Хотя, конечно же, мне горько осознавать, что мои соотечественники считают возможным опускаться до шпионажа за собственным правительством.
– Желание набить карман порой толкает людей на необъяснимые поступки.
– Да. И честолюбие тоже.
– Мистер президент, я надеюсь, в последнее время не поступала