Собор у моря. Ильдефонсо Фальконес

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Собор у моря - Ильдефонсо Фальконес страница 19

Собор у моря - Ильдефонсо Фальконес The Big Book

Скачать книгу

помощник, с которым ты столкнулся на улице. Грау посвятил себя коммерции: корабли, вино, оливковое масло. Теперь он консул гильдии гончаров, а значит, согласно Барселонским уложениям, кабальеро и сейчас весь в ожидании, что его назначат членом городского Совета Ста.

      Гиамона обвела взглядом комнату:

      – Он теперь уже не тот, Бернат…

      – Ты тоже очень изменилась, – перебил ее брат.

      Гиамона оглядела свое тело матроны и, улыбнувшись, кивнула.

      – Этот Жауме, – продолжил Бернат, – говорил что-то о родственниках Грау. Что он имел в виду?

      Прежде чем ответить, Гиамона покачала головой.

      – Дело в том, что, когда близкие Грау узнали, что их брат разбогател, все – братья, двоюродные братья и племянники – притащились в мастерскую. Они бежали со своих земель в расчете на помощь Грау.

      Гиамона не могла не заметить, как помрачнело лицо брата.

      – Ты… тоже? – спросила она, и Бернат утвердительно кивнул. – Но ведь у тебя были такие замечательные земли!..

      Гиамона не могла сдержать слез, слушая историю Берната.

      А когда он рассказал о мальчике из кузницы, она встала, подошла и опустилась на колени рядом со стулом, на котором сидел брат.

      – Не признавайся в этом никому, – посоветовала Гиамона и прижалась головой к его ноге. – Не переживай, – всхлипнула она, дослушав брата до конца, – мы тебе поможем.

      – Сестрица, – ласково произнес Бернат, гладя ее по голове, – как же вы мне поможете, если Грау не захотел помочь своим собственным братьям?

      – Мой брат не такой, как все! – твердо ответила Гиамона.

      Уже наступила ночь, когда ее муж явился наконец домой. Маленький и худой Грау, весь на нервах, ругался сквозь зубы. Гиамона ждала его и слышала, как он пришел. Жауме успел сообщить хозяину о последней новости в их доме: «Ваш шурин спит рядом с подмастерьями на копне соломы, а ребенок… с вашими детьми».

      Грау тут же поспешил к жене.

      – Как ты посмела? – крикнул он, выслушав ее сбивчивое объяснение. – Он – беглый серв! Ты знаешь, чем это может закончиться, если в нашем доме найдут беглеца?! Мне конец! Мне придет конец!

      Гиамона слушала его не перебивая и холодно наблюдала за тем, как он ходил вокруг нее с искаженным от злобы лицом.

      – Ты сошла с ума! Я отправил своих братьев на кораблях за границу! Я дал приданое женщинам из своей семьи, чтобы они вышли замуж не за местного, – и все для того, чтобы никто не мог ни в чем осудить нашу семью! А теперь ты… Почему я должен обходиться с твоим братом иначе?

      – Потому что мой брат не такой, как все! – снова крикнула Гиамона.

      Изумленный, не ожидавший возражений, Грау стал заикаться:

      – Что? Что ты хочешь сказать?

      – Ты все прекрасно понимаешь. Не думаю, что тебе надо напоминать об этом.

      Грау потупил взгляд.

      – Именно сегодня, – пробормотал он, – я встречался с одним из пяти

Скачать книгу