Тайна красной перчатки. Энид Блайтон

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Тайна красной перчатки - Энид Блайтон страница 6

Тайна красной перчатки - Энид Блайтон Пять юных сыщиков и пёс-детектив

Скачать книгу

получается? – Бетси восхищённо уставилась на Фатти. – Я видела чревовещателей только на сцене, когда их куклы вдруг оживали и начинали разговаривать, но в реальной жизни ничего подобного не слышала. И вообще ты меня напугал!

      – Ну прости, Бетси. Я же не знал, что ты так отреагируешь. Хотя это подтверждает, что я делаю успехи. Ты же понимаешь, что в комнате нет ни курицы, ни утки, ни собаки, ни старика? Подумай головой и перестань бояться.

      Из глубины шкафа снова послышалось: «Сэр, прошу вас, всего лишь одну сигаретку!»

      Бетси быстро обернулась к Фатти и рассмеялась:

      – Ах ты хитрюга! У тебя немного шевелилось горло, я заметила. Как так получается, что голос звучит в другом конце комнаты? Это просто поразительно! Интересно, что скажут ребята, когда услышат.

      Фатти поудобнее устроился в постели:

      – Хочешь расскажу, как всё началось? У нас в школе выступал чревовещатель с куклами: они хлопали глазами, крутили головой и разговаривали. Этот артист поразил меня, потому что он всё проделывал совершенно незаметно, и его куклы даже умели петь!

      – Да, такие люди всегда вызывают восхищение, – сказала Бетси. – Но я представления не имею, как они это проделывают. А ты понимаешь, каким образом они… это… черво…

      – Чревовещают, – подсказал Фатти. – Ну да, я в этом немножко разобрался. Пришлось добывать специальные книги, потому что такому полезному искусству, как вентрология, в школе не обучают, а жаль.

      – Я бы тоже не отказалась, – кивнула Бетси. – Как ты практиковался? Неужели самостоятельно?

      – Не совсем, – признался Фатти. – Один бы я не справился, и мне пришлось поделиться своим секретом с некоторыми мальчишками. Теперь у нас в школе целых четыре чревовещателя.

      – Я уверена, что ты самый лучший! – с пылом заметила Бетси.

      Фатти рад бы подтвердить это, но врождённая честность не позволила ему соврать.

      – Нет, у нас есть один мальчик, который лучше всех овладел этим искусством, что, впрочем, неудивительно. Его дедушки и прадедушки умели «забрасывать голос» в любом направлении. Это у них термин такой. Когда он узнал о моём увлечении, то показал мне пару приёмов.

      – Ой, расскажи, так интересно! – попросила Бетси.

      – Значит, так… – Фатти взбил подушки и сел, откинувшись на них. – Кроме слова «чревовещание» есть такой термин, как «вентрология», что, собственно, одно и то же. Только «вентрология» латинского происхождения: «venter» означает «живот», и «loqui» – «говорить». Получается, что чревовещатель – это вроде как человек, умеющий говорить животом.

      – То есть ты говоришь животом? – удивилась Бетси.

      – Нет, на самом деле живот тут вообще ни при чём.

      – Тогда как же?

      – Вентролог использует те же механизмы речи, просто говорит не размыкая губ – шевелит кончиком языка, немного перекрывая гортань и медленно выпуская воздух через нос.

      Бетси мало что поняла из этого объяснения, но она и не очень-то вникала, уверенная, что ей никогда не стать чревовещателем – уж больно это сложно. Но Фатти способен

Скачать книгу