We Slaves of Suriname. Anton de Kom

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу We Slaves of Suriname - Anton de Kom страница 6

We Slaves of Suriname - Anton de Kom

Скачать книгу

but there can be no doubt that De Kom generally avoids italicizing “foreign” words, especially words from the Sranantongo language, and that this choice emphasizes the integrity of his distinctively Surinamese idiom. I have done the same in English but included a glossary of Surinamese terms in the back of the book, so that readers unfamiliar with Sranantongo and Surinamese idiom can better follow De Kom’s vivid descriptions of his country. Where Sranantongo or other foreign terms are glossed in the main body of the book, the glosses were introduced by De Kom. I have adopted modern Sranantongo spelling throughout the book (with the indispensable aid of Professor Michiel van Kempen), both for the sake of readers familiar with Sranantongo and to improve readability and usability for readers who do not speak the language but might wish to learn more. I hope De Kom would have approved of this choice and felt, as I do, that it disentangles his work from the spelling conventions of the Dutch colonial power.

      When De Kom first published his book, it was not edited to today’s professional standards, and Dutch editions up to the present day have remained largely unchanged in this respect. De Kom was a political activist and a writer rather than a professional historian, and his access to research materials was severely limited; he had to rely heavily on a few main sources, mostly secondary works that quoted at length from primary sources. For these reasons, some proper names and titles contain obvious errors, and many names are given only in part (often the surname only). While this is not a critical or scholarly edition, I have attempted, with much-valued assistance from Professor G.J. Oostindie and Professor Van Kempen, to correct such errors and fill in missing names where possible. No doubt some errors remain, and I apologize for any that I have unintentionally introduced.

      De Kom included both a scholarly apparatus of endnotes and a few footnotes defining terms or offering additional context. In this edition, his two sets of notes have been merged into a single series of endnotes. I have added a number of translator’s notes, often intended to clarify cultural references that might otherwise puzzle modern English-speaking readers; these too can be found among the endnotes, marked with “Translator’s note” or “TN.”

Introductions

      I am in the Frimangron district of Paramaribo, standing in front of the birthplace of Anton de Kom. It’s a corner building. On the sidewalk in front of the house is a memorial stone with a quotation from the famed Surinamese resistance leader: “Sranan, my fatherland, one day I hope to see you again. The day all your misery has been wiped away.” Less than fifteen feet behind the stone, the two-story wooden house looks broken down. Drab vertical beams hang askew from nails, and part of the zinc roof has caved in. One window shutter is open, a curtain pulled aside; this is still someone’s home. Beside it, a plantain tree half-conceals the low house next door. Down the walkway between the two homes, a skinny black man comes out of the backyard. His hair and beard are gray. His T-shirt is too big for him; so are his flip-flops. Holding a flower rolled up in newspaper, he sits down on the stoop in front of the former De Kom family home. I’m curious who the flower is for. He pays no attention to me – so many people take photos here.

      Cornelis Gerhard Anton de Kom was born in Paramaribo in 1898. He earned a degree in bookkeeping and worked for a while at the offices of the Balata Compagnie, which was in the business of harvesting balata, a kind of natural rubber. De Kom was struck by the difficult lives of the balata bleeders: laborers, mostly creoles (the term then in common use in Suriname for the descendants of freed slaves), who tapped the rubber trees in the stifling heat of the rainforest. He resigned and, in 1920, left for the Netherlands, where he married a Dutch woman, Petronella Borsboom.

      As one of the few people of color in the country, De Kom came into contact with Javanese nationalists who were fighting for an independent Dutch East Indies: in other words, for Indonesia. That was when he first felt the winds of freedom blowing. He began to write articles for the Dutch Communist Party magazine; at the time, that was the only party with a clear anti-colonial stance. His articles and the revolutionary thrust of his arguments caught the attention of the Surinamese labor movement. He was especially popular with that group for criticizing wage reductions for indentured workers.

      On February 1, 1933, Anton de Kom led a group of supporters to the offices of the administration. He was arrested on suspicion of attempting to overthrow the regime.

      From the street, none of the backyard is visible. The sidewall of the house is completely covered with zinc, and a large mango tree leans on the roof. In front of the neighboring house on that side, a woman is raking the fallen leaves and fruit into a pile. She is wearing a pink skirt, a tight sweater, a cap, and dark glasses. Like many people here, she probably bought her outfit from one of the cheap Chinese clothing shops found all over Paramaribo. The few with more to spend buy their clothes abroad or online. In some respects, today’s city remains much like the Paramaribo in which De Kom grew up in the early twentieth century – even if the rich no longer live in the white-and-green mansions in the historic center, but in modern stone villas in leafy suburbs with names like Mon Plaisir and Elisabeths Hof.

Скачать книгу