Архивы Дрездена: Кровавые ритуалы. Барабаны зомби. Джим Батчер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Архивы Дрездена: Кровавые ритуалы. Барабаны зомби - Джим Батчер страница 37

Архивы Дрездена: Кровавые ритуалы. Барабаны зомби - Джим Батчер Звезды новой фэнтези

Скачать книгу

Чикагского полицейского управления. Я сунул дежурившему у входа сержанту свое удостоверение консультанта, выданное мне Мёрфи, тот заставил меня расписаться в книге посещений и махнул рукой, пропуская внутрь. Я поднялся по лестнице на этаж, который делили между собой камеры предварительного заключения и ОСР.

      Открыв дверь отдела, я шагнул внутрь. Помещение размером пятьдесят на двадцать футов было сплошь заставлено рабочими столами. Единственным местом, выгороженным из общего объема невысокими шкафными перегородками, оставался закуток для посетителей с парой старых потертых банкеток и столиком, на котором валялось несколько журналов для скучающих взрослых и несколько игрушек для скучающих детей. Правда, одна из этих игрушек – плюшевый Снупи, весь в пятнах от детского питания, – лежала на полу.

      Над ней стоял, впившись зубами в плюшевое ухо, щен. Он помотал мордой, смешно хлопая кривым ушком, и, пятясь, с писклявым рычанием потащил Снупи за собой. Потом поднял взгляд на меня, оживленно завилял хвостом и принялся терзать игрушку с удвоенным энтузиазмом.

      – Эй! – окликнул я его. – Тебе полагалось находиться под присмотром у Мёрфи. Что ты себе позволяешь?

      Вместо ответа щен тявкнул и встряхнул Снупи еще сильнее.

      – Вижу, вижу, – вздохнул я. – Нянька из нее…

      Высокий, начинающий лысеть мужчина в мятом коричневом костюме оторвался от бумаг и повернулся ко мне:

      – Привет, Гарри.

      – Сержант Столлингс, – отозвался я. – Приятно было посмотреть на вас с Мёрфи нынче утром. Особенно когда вы ушибли ее ногу своим пузом – круто вышло.

      Он ухмыльнулся:

      – Я думал, она пойдет на захват. В ближнем бою женщины вообще опасны. Все пытались втолковать это О’Тулу, но он слишком молод и полагает себя неуязвимым.

      – Мне кажется, она втолковала ему это убедительнее, – заметил я. – Она сама-то здесь?

      Столлингс покосился в сторону закрытой двери маленького кабинета Мёрфи:

      – Угу. Только вам стоит знать, что у нее нынче бумажный день. Любой входящий без спроса рискует остаться без головы.

      – Я ее понимаю, – кивнул я и подобрал щенка с пола.

      – Что, собачку завели?

      – Да нет, так, благотворительность. Мёрфи обещала последить за ней до моего прихода. Звякнете ей обо мне?

      Столлингс покачал головой и придвинул ко мне телефон:

      – Я надеюсь дожить до пенсии. Сами попробуйте.

      Я ухмыльнулся и двинулся к двери кабинета, кивнув по дороге паре знакомых парней из отдела. Подойдя к двери, я постучал.

      – Черт подери! – рявкнула Мёрфи из-за двери. – Сказала же: не сейчас!

      – Это я, Гарри, – ответил я. – Заглянул забрать собаку.

      – Ох господи, – буркнула она. – Отойди от двери.

      Я отошел.

      Секунду спустя дверь отворилась, и Мёрфи испепелила меня взглядом:

      – Подальше

Скачать книгу