Самовлюбленные, бессовестные и неутомимые. Захватывающие путешествия в мир психопатов. Джон Ронсон

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Самовлюбленные, бессовестные и неутомимые. Захватывающие путешествия в мир психопатов - Джон Ронсон страница 5

Самовлюбленные, бессовестные и неутомимые. Захватывающие путешествия в мир психопатов - Джон Ронсон Психологический бестселлер (Эксмо)

Скачать книгу

и была точка назначения – по крайней мере, так считала встроенная навигационная система машины.

      Я подошел к входной двери и нажал на кнопку звонка. Вышла женщина в спортивных штанах.

      – Прошу прощения, это офис Петера Нордлунда?

      – Он тут живет, – ответила она.

      – Извините, а он дома?

      – У него сегодня прием пациентов, – у женщины был американский акцент.

      – Он врач? – Я не смог скрыть удивления.

      – Психиатр.

      Мы немного постояли на пороге и побеседовали. Женщину звали Лили – она оказалась супругой Петера. Вообще они дружили с детства, потому что Петер учился в Америке. Изначально они планировали поселиться в Калифорнии – родном штате Лили, – но у него умер дядя, который оставил племяннику этот большой дом. Пара не смогла устоять.

      Петер, по словам жены, был весьма успешным психиатром, а не только переводчиком. Чуть позже я изучил его страничку в интернете: там говорилось, что он работал с шизофрениками, людьми с различными формами психозов и навязчивых состояний, а также известен как человек, занимающийся «белковой химией». Петер выступал в качестве советника и в «международной инвестиционной компании», и в «кембриджской биотехнологической компании», которая специализировалась на «обнаружении лечебных пептидов и развитии терапии». Женщина добавила, что он работает в клинике, которая находится в двух часах езды от города, а ехать туда нет смысла – без аккредитации меня не пропустят.

      – К нему даже я не могу попасть, когда он работает с пациентами, – рассказала Лили. – У него очень напряженная работа.

      – В каком смысле?

      – Я практически ничего не знаю. Он вернется через пару дней. Если останетесь в Гетеборге, можете попробовать встретиться с ним снова, – предложила женщина. – А зачем вам мой муж? Для чего вы приехали?

      – Он переводил одну весьма интересную книгу – «Бытие или ничто», – ответил я. – Она мне очень понравилась, поэтому захотелось встретиться с вашим супругом и спросить, для кого он ее переводил и почему.

      – Надо же! – воскликнула Лили. Было заметно, что она очень удивлена.

      – Вы о ней что-нибудь знаете?

      – Да, – ответила она. – Я… Да, я знаю, про какую книгу вы говорите… Я… Петер иногда занимается переводами для различных компаний. Это была… – внезапно женщина запнулась. – Вообще-то мы не лезем в дела друг друга. Честно говоря, я не очень слежу за тем, что он там делает.

      Знаю только, что он работает с чем-то молекулярным, но не разбираюсь в этом. Иногда он рассказывает, что перевел нечто для какой-то компании. Но если книга на шведском, которого я не знаю, или по теме, которую я не понимаю, я обычно и не пытаюсь вникнуть.

      – В любом случае было приятно поговорить, – улыбнулся я. – Тогда через пару дней заскочу?

      – Конечно, – отозвалась Лили. – Конечно.

* * *

      Дни

Скачать книгу