Созвездие. Переводы Ольги Васильевой. Мигель де Унамуно
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Созвездие. Переводы Ольги Васильевой - Мигель де Унамуно страница 7
***
Когда мы жаждем знанья,
наши часы – минуты,
и кажутся веками,
когда учиться нужно.
***
То, что зовут люди
добродетелью, справедливостью,
одна половина – зависть,
другая – вовсе не милость.
***
Спрашивать, что знаешь,
только время терять…
И спрашивать риторически —
кто будет тебе отвечать?
***
Лучшее в людях приличных —
знать, что в этой жизни
все – вопрос меры,
немного больше, немного меньше.
***
Вчера мне приснилось, что видел
я Бога и говорил с ним;
и снилось, что Бог меня слышал…
А после приснилось, что это – сон лишь.
***
Зависть к добродетели
преступником Каина сделала.
Слава Каину! Нынче
пороку больше завидуют.
***
В чем же польза
полезностей наших?
Правду скажем:
Тщета тщетная.
***
Два вида есть знания:
одно – свет, другое – терпение.
Одно осветить пытается
глубокого моря дно;
другое шлет наказание
с удочкой или сетью
и ждет, когда рыба поймается.
Что лучше из них на свете?
Знание визионерское,
что видит в водных глубинах,
как рыбы живые двигаются
и их невозможно выловить,
или же адский труд
тащить на песок труп
бедной рыбины?
***
Рассматривая мой череп,
скажет новый Гамлет:
«Какая прекрасная маска
для карнавала».
***
Свет души, божественный свет,
маяк, факел, солнце, звезда…
В потемках идет человек,
фонарь на спине неся.
***
Жил один моряк,
сад посадил у моря,
сделался садовником,
сад расцвел на просторе,
и садовник ушел к Богу
морской дорогой.
***
Между жизнью и сном
есть еще кое-что.
Догадайся попробуй.
***
…Я видел даже
что пили воду из лужи грязной.
Капризы жажды…
***
– Есть энергичные люди! —
мечтала большая лужа
со своими комариками.
***
Пой, пой, сверчок,
на своем помидоре,
в клетке