Невеста желает знать. Сара Маклейн
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Невеста желает знать - Сара Маклейн страница 5
– Представить не могу, что же вы слышали.
Это была ложь. Конечно, он прекрасно представлял.
Леди Филиппа небрежно махнула рукой:
– Кое-что из этого – полный вздор. Говорят, например, будто вы можете избавить леди от одежды без помощи рук.
– Неужели?
Она улыбнулась:
– Глупо, конечно. Я, разумеется, не поверила этому.
– Но почему?
– В отсутствие приложения физической силы неподвижный предмет остается неподвижным, – пояснила она.
Он не смог устоять.
– Под неподвижным предметом вы подразумеваете дамскую одежду?
– Да. И физической силой, необходимой для того, чтобы сдвинуть предмет, будут ваши руки.
Имеет ли она хоть какое-то представление о том, какую соблазнительную картину нарисовала столь точным научным описанием? Он так не думал.
– Мне говорили, что вы очень талантливы.
Она изумленно моргнула.
– Как мы уже установили, мне говорили о вас то же самое. Но заверяю вас, сэр, никто не отрицает законов физики.
О, как он жаждал доказать ее неправоту!
Но она уже продолжала:
– Так или иначе, все это женская болтовня. Сестра одной девушки, подруга одной кузины, подруга другой кузины или кузины девушки… И вам следует знать: они не стыдятся рассказывать подробности. О вас.
Кросс поднял брови:
– Какие именно подробности?
Леди Филиппа поколебалась и снова покраснела. Он едва противился удовольствию, охватившему его при виде прелестного розового румянца. Может ли быть что-то более искушающее, чем женщина, краснеющая от неприличных мыслей?
– Меня заверили, что вы из тех джентльменов, которые обладают доскональным пониманием… того акта, о котором идет речь.
Она вела себя совершенно, абсолютно деловито. Словно обсуждала погоду.
Но на самом деле просто не знала, что делает. Какого зверя дразнит. Хотя ей не откажешь в мужестве того рода, которое вечно заводит славных, приличных женщин в беду.
И он не собирается в этом участвовать.
Кросс оперся ладонями о столешницу, встал и впервые за этот день сказал правду:
– Боюсь, вас неверно информировали, леди Филиппа. И вам пора уходить. Я сделаю вам одолжение и не сообщу вашему зятю, что вы были здесь. Мало того, напрочь забуду о вашем визите,
Она надолго замерла, и он понял, что такая неподвижность для нее нехарактерна. Эта женщина ни секунды не останавливалась с той минуты, когда он проснулся от тихого шелеста страниц бухгалтерской книги, по которым скользили ее пальцы. И ее теперешнее спокойствие нервировало его.
Он приготовился к тому, что произойдет дальше. К какой-то логической защите, к странному обороту фразы, которая снова соблазнит его больше, чем он был готов признать.
– Полагаю, вам будет легко забыть