Сорняк, обвивший сумку палача. Алан Брэдли

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сорняк, обвивший сумку палача - Алан Брэдли страница 10

Сорняк, обвивший сумку палача - Алан Брэдли Загадки Флавии де Люс

Скачать книгу

он ушел.

      – Эксцентричный старичок, – заметил Руперт.

      – Он нормальный, – сказала я. – Ведет довольно грустный образ жизни.

      – А, – произнес Руперт, – знаю, что ты имеешь в виду. Похороны и тому подобное.

      – Да, – подтвердила я. – Похороны и тому подобное.

      Но я скорее имела в виду Синтию.

      – Где тут провода? – неожиданно спросил Руперт.

      На миг я была ошарашена. Должно быть, я выглядела крайне несообразительной.

      – Провода, – повторил он. – Ток. Электричество. Хотя не думаю, чтобы ты знала, где это, не так ли?

      Так получилось, что я знала. Лишь несколько недель назад меня насильно завербовали в помощь миссис Уитти, я стояла с ней за сценой и помогала передвигать массивные рычаги дряхлого пульта управления осветительной аппаратурой, когда ее первокурсники – балетные танцоры – порхали по подмосткам на репетиции «Золотых яблок солнца», Помона (Дейдре Скидмор в сачке для ловли бабочек) соблазняла сопротивляющегося Гиацинта (краснолицего Джеральда Планкетта в импровизированных лосинах, перешитых из пары длинных брюк), демонстрируя ему вечнозеленый ассортимент фруктов из папье-маше.

      – Направо от сцены, – сказала я. – За черной первой кулисой.

      Руперт моргнул раз или два, бросил на меня колкий взгляд и зацокал по узким ступенькам на сцену. В течение нескольких секунд мы слышали, как он бормочет что-то себе под нос в сопровождении металлических звуков хлопающих приборных панелей и включающихся и выключающихся переключателей.

      – Не обращай на него внимания, – прошептала Ниалла. – Он всегда нервничает с той самой минуты, когда объявляют представление, и до финального занавеса. Помимо этого, он, в общем-то, нормальный.

      Пока Руперт возился с электричеством, Ниалла начала освобождать связки гладких деревянных шестов, туго стянутых кожаными ремешками.

      – Сцена, – пояснила она. – Это все совмещается с винтами и гайками-барашками. Руперт разработал и сделал все это сам. Осторожно – пальцы.

      Я подошла к ней помочь с более длинными связками.

      – Я сама справлюсь, спасибо, – сказала она. – Делала это сотни раз, довела до автоматизма. Единственное, что надо делать вдвоем, – поднять пол.

      Шорох за спиной заставил меня обернуться. Сзади стоял викарий с довольно несчастным выражением лица.

      – Не лучшие новости, боюсь, – сказал он. – Миссис Арчер говорит, что Берт уехал в Лондон на учебу и вернется только завтра, и никто не берет трубку на ферме «Голубятня», где я надеялся вас разместить. Но миссис Ингльби нечасто отвечает на телефон, когда она одна дома. В субботу она привезет яйца, но это слишком поздно. Я бы предложил дом священника, но Синтия довольно решительно напомнила мне, что мы как раз красим гостевые комнаты: кровати вынесены в коридор, шкафы загромождают лестничные пролеты и так далее. Это сведет с ума, действительно.

      – Не беспокойтесь, викарий, – произнес Руперт со сцены.

      Я чуть не выскочила из кожи. Забыла, что он

Скачать книгу