Дети Революции. Василий Панфилов
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Дети Революции - Василий Панфилов страница 44
13
Кумовство.
14
Шотландский горец.
15
Хайлендеры не приняли власть англичан и вели партизанскую войну – благо, горы позволяли. Англичане в ответ депортировали (несколько эпизодов в 18 и 19 веках) горцев на побережье, где они были под контролем. Значительная часть горных шотландских кланов эмигрировала в САСШ (США) и Канаду. Депортация (изгнание) сопровождалось массой нарушений.
16
Приставка «Мак» для шотландских фамилий необязательна.
17
Гебриды – острова, заселённые шотландцами. К Хайленду (Шотландии горной) они не имеют никакого отношения.
18
Новая гавань. Район домов, расположенных вдоль канала длиной чуть более километра. В то время был одним из самых злачных мест Копенгагена.
19
Месячных ещё не было.
20
Лиц, заинтересованных в чём-либо.
21
Официальное дипломатическое обращение правительства одного государства к правительству другой страны. Наиболее распространённый вид. Она может касаться важных, принципиальных вопросов, равно как и рутинных.
22
Дипломатический чин, обычно первый или второй заместитель посла – в зависимости от значимости и величины посольства.
23
В старину так называли тяжёлый стресс, усугубившийся резким повышением температуры, лихорадкой и упадком сил. Нередко нервическая горячка открывала дорогу другим заболеваниям.
24
Жрец культа Вуду. Креолам КША подобные вещи были как минимум знакомы.
25
Дипломатический чин, следующий сразу же за послом.
26
Первый (низший) дипломатический чин.
27
В Российской Империи одно из высших придворных званий, в действительности это был скорее знак отличия для высокородных бездельников, символ приближённости к императору и его благоволения.
28
Здесь – в маленьком коллективе.
29
Человеком, несведущим в какой-либо области.
30
Заместитель.
31
Церковный праздник, заканчивающийся (по старому календарю) 15 августа.
32
В лесу праздник. У зайца юбилей. Решили поздравить его и волки. Написали приветственный адрес. Но как подписаться: «Группа товарищей» или «Стая волков»? Решили подписаться: «Стая товарищей».
33
Беспорядочное движение микроскопических видимых