.
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу - страница 43
– Слушайте, я не могу постоянно путешествовать из страны в страну, потому что то тут, то там нависает угроза. У меня есть мамин номер. Если что, я ей позвоню и попрошу прилететь сюда, к нам.
Сэр задумался.
– Хм, то есть проблема в безопасности твоей семьи здесь, в Уатэ?
– Не только. Я уже битый час пытаюсь вам внушить, что проблема в вас. Не смейте использовать мою мать как предлог продолжить с вами сотрудничество.
– Да не использую я твою мать! – воскликнул Сэр. Впервые за наше знакомство он вышел на эмоции. – Я десять месяцев, черт подери, искал задание, которое помогло бы отыскать Зверя или хотя бы ослабить его! А что Монтгомери твоя, она хоть словом обмолвилась за все это время о Звере? О новостях в Академии Ши-Ян? Ты, например, знала, что некий Чарли Стэнфорд обратился в Судный Совет с требованием проверки Академии? И что дела там идут не лучшим образом.
Я помрачнела. Я помнила Чарли Стэнфорда – того пузатого мужичка на совете, который требовал увольнения профессора Монтгомери.
– Нет, этого я не знала…
– Потому что только мне не плевать, Коан! – воскликнул Сэр.
Я округлила глаза. Он что, назвал меня по имени? Не «девчулей»? Раскрасневшись как помидор, Сэр психованно дернул свой галстук.
– Ты важна для этих заданий! – от безысходности заявил он. – Без тебя их никто не выполнит! Не было б тебя, я бы давно свою лавочку прикрыл и не стремился спасти мир от зла. Не спорю, во всем я ищу выгоду. Куда ж без нее? И да – я не откровенен с тобой – но это… не моя вина. Нет у меня полномочий что-то еще говорить. И еще, – нехотя добавил он, – я забочусь о тебе как умею, но ты наверняка этого не замечала! И не надо! Но… я успел привязаться к тебе… девчуля.
Я молчала. Старик продолжил.
– Монтгомери ты интересна не как личность. А как перспективный студент ее Академии, которого она будет с собой носить как трофей и хвастаться, какого великого мага она слепила. Я не намерен оскорблять твоего преподавателя, ты к ней, наверное, привязалась… Но не секрет, сколь хорошо и точно до меня доходят слухи. Монтгомери… не любит говорить о себе. О прошлом. Ровно, как и я. Но она не будет заботиться о тебе, как о родной дочке. У нет и никогда не было детей. А я – буду.
– У вас, что же, есть дети? – изогнула я бровь.
Сэр усмехнулся, но отвечать не стал.
– Я всего-навсего доношу до тебя мысль, как я дорожу нашим сотрудничеством. Не будь моих заданий, ты бы не сблизилась с Академией Ши-Ян настолько хорошо. Чем же тогда это плохо? А новое, поверь, еще лучше предыдущего.
Я вздохнула. Обдумала его слова и решила сменить тактику.
– Не о том я вам говорила, Сэр. Вы ничего не поняли. Или поняли, но умело свели тему. Ладно. Я выполню новое задание под моим условием.
– Условием? – поморщился тот.
– Да. Это задание будет последним. И наш договор растрогается, как только я его выполняю. По рукам?
Старик недовольно изучил меня с ног до головы и, незаметно покачивая головой, словно