Посланец короля. Владимир Александрович Андриенко
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Посланец короля - Владимир Александрович Андриенко страница 12
Пирата увели, а Висенте в компании торжествующих охотников вернулся в таверну.
Один из посетителей таверны, внимательно наблюдавший за боем, сразу после зрелища ушел искать капитана Искерти. Его сильно удивил поединок. Звали этот человека Алесандро Эсквимелин.
Эсквимелин часто бывал в городе Мехико и его смутил один из рассказов Висенте. Тот хвастал своей удалью и сильно перевирал названия улиц Мехико. Возможно, что парень просто был пьян и язык плохо его слушал. Но нет! Он сразу вызвал Джереми на поединок. Это поступок не пьяного. И как он держал в руке саблю.
Капитан Искерти всегда слушал Алесандро. Он ему верил.
– У тебя важные вести? Я вижу это по твоему лицу, Алесандро.
– Я уже много раз говорил тебе о хитрости врагов, Ричард.
– И что? Что на этот раз? Снова испанцы приготовили мне ловушку? – усмехнулся капитан.
– Не стоит тебе так шутить, Ричард!
– Хорошо! Говори с чем пришел, Алесандро.
– В Сан-Хуане объявился новый человек. Ранее я никогда его не видел.
– И кто это такой?
– Некий мексиканец по имени Висенте.
– Висенте? Этот тот самый, что прибыл вместе с Бентли? Я уже знаю про него.
– Знаешь?
– Да. Испанцы хотели его казнить в Веракрусе вместе с Бентли. Но они смогли бежать.
– Эту историю я уже слышал не один раз, Ричард, – сказал Алесандро. – И я видел этого Висенте своим глазами.
– И как?
– Поначалу он показался мне простым хвастуном. Таких много среди пиратов. Но затем я убедился, что этот парень не так прост.
– И что навело тебя на эту мысль? – спросил Искерти без интереса.
– Он вызвал на поединок Джереми. Гиганта Джереми и легко одолел его! Что скажешь?
– Джереми? Но его может одолеть любой, кто хоть немного знаком с фехтованием! Я знаю, что Джереми слабо владеет шпагой. А если Висенте, как говорит Бентли, уложил на поединке вице-адмирала Карнеро, то, что ему стоило одолеть Джереми?
– Пусть так! Но я видел его поединок с Джереми. И скажу тебе прямо – у Висенте не испанская манера фехтования! А если он уроженец Мехико, то это странно.
– Ты о чем говоришь, Алесандро? Какая манера?
– Стиль фехтования! У него европейская выучка. Я сказал бы восточноевропейская. А если он прибыл к нам из Веракруса, а до Веракруса жил в Мехико, то откуда это у него?
– Ты не мог ошибиться?
– Нет. Не в деле фехтования.
– Значит, ты уверен, что Висенте бывал в Европе?
– Я не думаю, что он уроженец Мехико.
– Хорошо. Я хочу его видеть. Завтра утром!
– Я прикажу доставить его к тебе, Ричард.
– Отлично, Алесандро.
***
Утром в хижину Висенте пришли