Рибху-гита. Часть II (главы 15–29). С. М. Неаполитанский
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Рибху-гита. Часть II (главы 15–29) - С. М. Неаполитанский страница 14
nimiṣaṃ ca na śaṅkāpi na saṅkalpaṃ tadasti cet || 18.33 ||
33. Также нет существования интеллекта и органов чувств. Нет и освобождения, которое есть только Брахман. Нет нерешительности37, нет решительности даже на миг, если То существует.
ahaṅkāramasadviddhi abhimānaṃ tadasti cet |
na cittasmaraṇaṃ taccet na sandeho jarā yadi || 18.34 ||
34. Знай, если нет самости, то нет гордости. Если нет памяти и ума, нет, несомненно, и старения.
prāṇoyadīyate śāsti ghrāṇo yadiha gandhakam |
cakṣuryadiha bhūtasya śrotraṃ śravaṇabhāvanam || 18.35 ||
35. Если есть жизненная сила, есть жизнь. Если есть обоняние, есть запах. Если есть глаз, есть существа. Если есть орган слуха, есть слушание.
tvagasti cet sparśasattā jihvā cedrasasaṅgrahaḥ |
jīvo’sti cejjīvanaṃ ca pādaścet pādacāraṇam || 18.36 ||
36. Если есть кожа, есть осязание. Если есть язык, есть способность ощущать вкус. Если есть живое существо, есть жизнь. Если есть ноги, то есть ходьба.
hastau yadi kriyāsattā sraṣṭā cet sṛṣṭisaṃbhavaḥ |
rakṣyaṃ cedrakṣako viṣṇurbhakṣyaṃ cedbhakṣakaḥ śivaḥ || 18.37 ||
37. Если есть руки, есть действие. Если есть творец, возникает творение. Если есть что защищать, то есть защитник, Вишну. Если есть что поглощать, то есть поглотитель, Шива.
sarvaṃ brahma na sandehaḥ sarvaṃ brahmaiva kevalam |
pūjyaṃ cet pūjanaṃ cāsti bhāsyaṃ cedbhāsakaḥ śivaḥ || 18.38 ||
38. Всё это Брахман, в этом нет сомнений. Всё – только один Брахман. Если есть то, чему следует поклоняться, то есть и поклонение. Если есть что освещать, то есть освещающий, Шива.
sarvaṃ mithyā na sandehaḥ sarvaṃ cinmātrameva hi |
asti cet kāraṇaṃ satyaṃ kāryaṃ caiva bhaviṣyati || 18.39 ||
39. Всё иллюзорно, в этом нет сомнений. Всё – только сознание. Если причина реальна, то проявится следствие.
nāsti cennāsti hīno’haṃ brahmaivāhaṃ parāyaṇam |
atyantaduḥkhametaddhi atyantasukhamavyayam || 18.40 ||
40. Даже если всё это не существует, я лишен небытия. Я – только Брахман, высшая цель. Всё это – только бесконечная печаль. Неизменное – бесконечная радость.
atyantaṃ janmamātraṃ ca atyantaṃ raṇasaṃbhavam |
atyantaṃ malinaṃ sarvaṃ atyantaṃ nirmalaṃ param || 18.41 ||
41. Жизнь бесконечна и бесконечна борьбы за существование. Всё это бесконечная нечистота. Высшее бесконечно чистое.
atyantaṃ kalpanaṃ duṣṭaṃ atyantaṃ nirmalaṃ tvaham |
atyantaṃ sarvadā doṣaṃ atyantaṃ sarvadā guṇam || 18.42 ||
42. Непристойные помыслы бесконечны. Я бесконечно чист. Недостатки всегда бесконечны; добродетель всегда бесконечна.
atyantaṃ sarvadā śubhramatyantaṃ sarvadā malam |
atyantaṃ sarvadā cāhamatyantaṃ sarvadā idam || 18.43 ||
43. Чистота бесконечна. Нечистота бесконечна. Я также бесконечен. Этот всё также всегда бесконечно.
atyantaṃ sarvadā brahma atyantaṃ sarvadā jagat |
etāvaduktamabhayamahaṃ bhedaṃ na kiñcana || 18.44 ||
44. Брахман бесконечен. Вселенная бесконечна. То, что было сказано до сих пор, не является причиной для страха. Я вне всяких различий.
sadasadvāpi nāstyeva sadasadvāpi vākyakam |
nāsti nāsti na sandeho brahmaivāhaṃ na saṃśayaḥ || 18.45 ||
45. Нет реальности или нереальности; «реальность» или «нереальность» – это просто слова. Их нет. Их нет. В этом нет сомнений. Я – только Брахман, в этом
37
śaṅkā – страх, сомнение, тревога, недоверие, неуверенность, нерешительность, опасение и т. п.