Рибху-гита. Часть II (главы 15–29). С. М. Неаполитанский
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Рибху-гита. Часть II (главы 15–29) - С. М. Неаполитанский страница 2
yatkiñcid jñānarūpaṃ vā tatsarvaṃ brahma eva hi || 15.3 ||
3. Какое бы не было воспоминание, его не существует. Какая бы не была медитация или форма познания – всё это только Брахман.
yatkiñcid brahmavākyaṃ vā yatkiñcidvedavākyakam |
yatkiñcidguruvākyaṃ vā tatsarvaṃ brahma eva hi || 15.4 ||
4. Какое бы не было изречение о Брахмане, какое бы не было изречение Вед, какое бы не было слово учителя – всё это только Брахман.
yatkiñcitkalmaṣaṃ satyaṃ yatkiñcit priyabhāṣaṇam |
yatkiñcinmananaṃ sattā tatsarvaṃ brahma eva hi || 15.5 ||
5. Какое бы ни было зло или истина, какое бы ни было приятное слово, какое бы ни было размышление о существующем – всё это только Брахман.
yatkiñcit śravaṇaṃ nityaṃ yat kiñciddhyānamaśnute |
yatkiñcinniścayaṃ śraddhā tatsarvaṃ brahma eva hi || 15.6 ||
6. Какое бы не было ежедневное слушание, какое бы не было достижение в медитации, какая бы не была убежденность и вера – всё это только Брахман.
yatkiñcid gurūpadeśaṃ yatkiñcidgurucintanam |
yatkiñcidyogabhedaṃ vā tatsarvaṃ brahma eva hi || 15.7 ||
7. Какое бы не было наставление учителя, какое бы не было размышление об учителе, какое бы не было различие йоги – всё это только Брахман.
sarvaṃ tyajya guruṃ tyajya sarvaṃ santyajya nityaśaḥ |
tūṣṇīmevāsanaṃ brahma sukhameva hi kevalam || 15.8 ||
8. Оставив всё, оставив учителя и оставив всё существующее, пребывай в безмолвие. Воистину, только счастье Брахмана существует.
sarvaṃ tyaktvā sukhaṃ nityaṃ sarvatyāgaṃ sukhaṃ mahat |
sarvatyāgaṃ parānandaṃ sarvatyāgaṃ paraṃ sukham || 15.9 ||
9. Отказ от всего – вечное счастье. Отказ от всего – великое счастье. Отказ от всего – высшее блаженство. Отказ от всего – высшее счастье.
sarvatyāgaṃ manastyāgaḥ sarvatyāgamahaṃkṛteḥ |
sarvatyāgaṃ mahāyāgaḥ sarvatyāgaṃ sukhaṃ param || 15.10 ||
10. Отказ от всего – это отказ от ума. Отказ от всего – это отказ от самости. Отказ от всего – великое жертвоприношение. Отказ от всего – запредельное счастье.
sarvatyāgaṃ mahāmokṣaṃ cittatyāgaṃ tadeva hi |
cittameva jagannityaṃ cittameva hi saṃsṛtiḥ || 15.11 ||
11. Отказ от всего – великое освобождение. Отказ от ума – великое освобождение, ибо ум – это всегда мир, ум – это всегда круговорот рождений.
cittameva mahāmāyā cittameva śarīrakam |
cittameva bhayaṃ dehaḥ cittameva manomayam || 15.12 ||
12. Ум – великое заблуждение. Ум – это то, что относится к телу. Ум – это страх за тело. Ум состоит из мыслей.
cittameva prapañcākhyaṃ cittameva hi kalmaṣam |
cittameva jaḍaṃ sarvaṃ cittamevendriyādikam || 15.13 ||
13. Говорится, только ум – это явленный мир. Ум – это зло. Ум – это неодушевленное. Ум – это только органы чувств и подобное им.
cittameva sadā satyaṃ cittameva nahi kvacit |
cittameva mahāśāstraṃ cittameva manaḥpradam || 15.14 ||
14. Ум всегда реален. Ум никогда не существует. Ум – великая книга. Только ум порождает мысли.
cittameva sadā pāpaṃ cittameva sadā matam |
cittameva hi sarvākhyaṃ cittameva sadā jahi || 15.15 ||
15. Ум – всегда грех. Ум – это верование10. Говорится, ум – это всё. Победи этот ум навсегда.
cittaṃ nāstīti cintā syāt ātmamātraṃ prakāśate |
cittamastīti
10
Mata – мысль, идея, мнение, вера, взгляд; доктрина, догмат, вероучение, религиозная вера; цель, замысел, предположение.