Опрометчивое решение. Vera Aleksandrova
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Опрометчивое решение - Vera Aleksandrova страница 3
Что она реально знала о Джеймсе?
Лорд Эмсби высок и красив. Анна узнала это в тринадцать лет в момент знакомства с женихом. Тогда юноше уже исполнилось двадцать три. Ненамного меньше, чем сегодня её брату. Помимо этого, у Джеймса безупречное воспитание, но хорошие манеры не делают человека благородным. Они всего лишь удачно скрывают пороки и грехи мужчины. Внешность обманчива. Впервые она поняла всю глубину этой поговорки. Даже сегодня ей хотелось кричать и требовать ответов на свои вопросы у Джеймса, а что она делала? Анна любезно общалась с женихом, как обычно.
Может, и он всегда так делает. Сдерживает себя, а на самом деле хочет другого.
Любит ли жених Анну? Девушка никогда не сомневалась в этом, а теперь поняла, что он никогда не говорил этого первым, только отвечал на её признания. Это осознание принесло чувство неловкости. Будто любимые туфли оказались грязными, но это заметила не ты, а окружающие.
Что еще она знала о Джеймсе? Он любит сладкое. Парень таскал пирожные наравне с маменькой. Эти двое могли посоревноваться в уничтожении меренг. И еще неизвестно, кто в итоге одержит победу. Сей факт всегда вызывал улыбку на лице Анны. Вот, пожалуй, и всё, что она знала о человеке, которому собиралась вручить полную власть над собой. Может…
Эстер.
Боже! Анна не могла выкинуть эту женщину из головы. Вдруг захотелось увидеть соперницу. Врага надо знать в лицо! Но как? Леди её круга не должны знать о существовании дам полусвета, не говоря уж о встрече с подобными «эстер».
Анна и не заметила, как подошла к дому. Еще не было полудня, а у дверей их особняка стояла элегантная двуколка. Черная, лакированная, с родовым гербом герцога Карлайла. О, боже. Этот мужчина создавал проблемы. Вернее, Генри искал проблемы в обществе своего бывшего командира. Очевидно, вчерашний разговор леди Элизабет с сыном не очень пришелся по душе последнему.
Огибая экипаж и подходя к двери, Анна столкнулась с его хозяином.
– Леди Анна, – поприветствовал герцог девушку.
– Ваша светлость, – ответила она любезностью абсолютно трезвому мужчине. Хотя она никогда не видела его в другом состоянии, в отличие от брата.
Высокородный джентльмен был относительно молод, высок и хорош собой. Не так, как её брат или Джеймс, но была в нем какая-то мужская сила, которая заставляла женщин замирать. Хотя не исключено, что дело лишь в титуле и богатстве.
– Как вы поживаете? – как ни в чем не бывало спросил Карлайл уже уходящую девушку.
– Зависит от того, в каком состоянии сейчас мой брат, – с холодной учтивостью ответила Анна.
– Видимо, в плачевном, – иронично подняв в поклоне свой цилиндр, мужчина удалился, направив экипаж прочь.
Леди оценила шутку герцога, едва