Обещания богов. Жан-Кристоф Гранже

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Обещания богов - Жан-Кристоф Гранже страница 59

Обещания богов - Жан-Кристоф Гранже Звезды мирового детектива

Скачать книгу

name="notes">

      Примечания

      1

      «Торговый дом Запада» (нем.) – универсальный магазин в Берлине, открылся в 1907 году, считался крупнейшим в континентальной Европе и входил в пятерку самых крупных универмагов мира. – Здесь и далее примеч. перев.

      2

      «Рейхсверке Герман Геринг» – гигантская финансово-промышленная корпорация, созданная в 1937 году по инициативе Геринга с целью увеличения производства высококачественной стали.

      3

      Букв.: внутри этих стен, т. е. не для чужих ушей (лат.).

      4

      Ацетатные диски – особая категория пластинок; как правило, они были односторонние и изготовлялись из твердого, хрупкого пластика или металла с тонким виниловым покрытием.

      5

      Онейрология – наука о сновидениях.

      6

      Институт Геринга – Институт психологической поддержки и психотерапии в Берлине, которым в 1936–1945 годах руководил Маттиас Генрих Геринг, кузен фельдмаршала Германа Геринга.

      7

      Берлинская государственная библиотека (нем.).

      8

      Ночь длинных ножей – расправа Гитлера над руководителями штурмовых отрядов СА 30 июня 1934 года, укрепившая позиции СД, СС и гестапо.

      9

      Хрустальная ночь, она же Ночь разбитых витрин – массовый еврейский погром в нацистской Германии 9–10 ноября 1938 года, в котором участвовали военизированные отряды СА и граждане.

      10

      Жан Люрса (1892–1966) – французский художник, керамист, художник по текстилю, поэт, иллюстратор, реформатор шпалерного искусства.

      11

      Вперед (ит.).

      12

      Имеется в виду Первая мировая война (1914–1918).

      13

      Квартал Вильгельм – метафора для располагавшегося в этом районе правительства Германии и силовых служб.

      14

      Руны СС – «молнии» СС (двойная зиг-рун).

      15

      Здесь: Здравствуй (нем.).

      16

      Дирндль – женский национальный костюм немецкоговорящих альпийских регионов. Состоит из блузы с облегающим корсажем, широкой пестрой юбки и яркого фартука.

      17

      Очевидно, по аналогии с прозвищем Наполеона Маленький Капрал.

      18

      Здесь: Заткнись! (нем.)

      19

      «Хуторок», «Сельская изба» (нем.).

      20

      Картофельный салат (нем.).

      21

      До свидания (нем.).

      22

      Венские сосиски (нем.).

      23

Скачать книгу