Лекарство от скуки. Оливия Гейтс
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Лекарство от скуки - Оливия Гейтс страница 8
А это означает, что Канза не догадывается о том, что их встреча подстроена.
Арама охватило сильнейшее желание просветить ее. Какова будет ее реакция, если она узнает? Он повернулся к ней, слова уже застыли на его губах, когда ему в голову пришла другая мысль.
Возможно, поняв, что происходит, Канза изменится и станет милой. Или, наоборот, есть вероятность того, что она рассмеется ему в лицо. Оба варианта его не устраивали.
Решив скрыть эту пикантную подробность, Арам сказал:
– Помимо того что я мучаю Джохару своим существованием, я серьезно подумываю об изменениях в жизни. Все, кого я встречаю, говорят мне, что я никогда не выглядел хуже. Зеркало подтверждает их слова.
Канза прищурила глаза:
– Ничто не раздражает меня больше, чем притворная скромность, – заявила она.
Неожиданно ему стало очень важно наладить с ней контакт.
– Нет ничего фальшивого в том, что я говорю. Я действительно в плохой форме, и за год состояние только ухудшилось.
Канза помедлила, в ее глазах мелькнуло сочувственное выражение. Так, по крайней мере, показалось Араму. Но не успел он в этом удостовериться, как в бездонных глазах Канзы снова появилось раздражение.
– Вы хотите сказать, что прежде выглядели лучше, чем сейчас? Если вы действительно выглядели лучше, то вас арестовать за это было бы мало.
Арама охватило теплое чувство, его губы растянулись в улыбке.
– Хотя меня мало волнует то, как я выгляжу, вам удалось сделать невозможное. Я чувствую себя, как никогда, польщенным.
Канза скривилась:
– Да на одном ли языке мы с вами говорим? Я вовсе не хотела вам льстить.
– Извините, если вам это неприятно, но вы мне польстили. В последнее время, когда я смотрю на себя в зеркало, я вижу развалину.
Канза собралась произнести что-то, как думал Арам, малоприятное, но затем пристальнее вгляделась в него.
– Теперь, кажется, я понимаю, что вы имели в виду, – медленно произнесла она. – Но, должна заметить, это только придает вам человечные черты, отличающие вас от совершенной статуи, которой вы выглядели бы, если бы не усталость. Ну разве это не безобразие? – возмутилась она. – Усталость только делает вас человечнее, тогда как другой человек на вашем месте действительно выглядел бы развалиной.
Арам перестал притворяться, что ищет документ, и скрестил руки на груди:
– Ладно, я понял все, за исключением одного: что я натворил, если вызываю у тебя такой гнев, Канза?
Когда она услышала свое имя, в ее глазах что-то мелькнуло, но это выражение так же быстро исчезло, как и появилось.
– Вот это да, –