Дерзкая и желанная. Анна Бартон
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Дерзкая и желанная - Анна Бартон страница 3
За это стоило еще выпить.
Он окинул взглядом уже заполненный гостями шумный зал. Хантфорд и Фоксборн возвышались над большинством гостей, так что их легко было отыскать в толпе.
Джеймс улыбнулся и вежливо кивнул какому-то виконту и нескольким дамам, пробираясь к друзьям. Благодаря превосходно пошитому платью и отточенным манерам он довольно хорошо вливался в этот привилегированный мир. Подобно некоторым разновидностям ящериц в пустыне он умел сливаться с ландшафтом, однако бывали моменты, вот как сейчас, когда остро сознавал, что бальные залы – не его естественная среда обитания.
Он солиситор[1], и этим зарабатывает на жизнь. Хантфорд и Фоксборн ничего не имеют против этого, но, с другой стороны, оба знают, что в деловых вопросах он даст им сто очков вперед.
– Добрый вечер, джентльмены.
Джеймс должен был признать, что женитьба пошла на пользу и герцогу, и графу. У Хантфорда по-прежнему был хмурый вид, но Джеймс подозревал, что это лишь привычная маска. Фоксборн же, напротив, теперь постоянно улыбался.
– Эверилл! – Хантфорд приветственно хлопнул его по спине.
Фоксборн сделал знак проходящему мимо официанту, и Джеймс понял, что желанная выпивка уже на подходе.
Герцог подался к нему своим крупным телом и понизил голос:
– Есть один вопрос, который мне надо с тобой обсудить.
– Деловой? – Джеймс надеялся, что вопрос не слишком сложный, поскольку не очень хорошо соображал.
Хантфорд нахмурился.
– В некотором роде. Мы можем встретиться завтра у тебя в конторе?
Джеймс вскинул бровь.
– Конечно.
– Прекрасно. Стало быть, тогда все и решим. – Герцог ущипнул себя за переносицу, потом тряхнул головой, словно избавляясь от каких-то назойливых мыслей.
Фоксборн лениво постучал тростью по паркету.
– Я так понимаю, тебя можно поздравить, Эверилл.
– Да. Большая часть моих дел в порядке. Я уезжаю в экспедицию в конце лета.
– Египет… – Фоксборн как будто задумался, сделав большой глоток из бокала. – Ты отказываешься от всего этого, – он широко повел тростью, указывая на сверкающий бальный зал, – чтобы ездить на верблюдах?
– И распеленывать мумии, – добавил Хантфорд.
– И спать в палатке. – Фоксборн теперь откровенно потешался. – Смотри не набери песку в подштанники!
От подобной перспективы всех троих передернуло.
– Все неудобства с лихвой окупятся, – уверенно произнес Джеймс, – если я откопаю хотя бы один древний артефакт – ключ к цивилизациям, которые жили до нас.
– И что же это? – спросил Хантфорд с изрядной долей скептицизма. – Осколок разбитой чашки? Что-нибудь, что могло быть наконечником стрелы, но скорее всего
1
Поверенный, подготавливающий дела для барристеров и выступающий только в судах низшей инстанции. – Здесь и далее примеч. пер.