Китайский язык. Полный курс перевода. Владимир Щичко

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Китайский язык. Полный курс перевода - Владимир Щичко страница 7

Китайский язык. Полный курс перевода - Владимир Щичко

Скачать книгу

Переведите предложения, содержащие распространенные дополнения с предлогом 对.

      1. 当前,有人对我国的前景持一种悲观的论调。

      2. 我国营养学工作者对各类人的营养问题做了不少工作。

      3. 资源的数量和质量对经济发展速度高低也有重要作用。

      4. 在发达资本主义国家中,联邦德国对物价的控制是卓有成效的。

      5. 在对黄河中游地区森林的破坏过程中,历来很少注意到培植新林和恢复旧林。

      6. 我国是一个农业大国,农民的情况如何,对于我国经济的发展和政权的巩固,关系极大。

      7. 去年社会心态失衡的一个重要原因是人们对改革, 对建设,对改善生活期望过高,一旦没有实现,便悲观失望。

Текст 2经济

      新中国成立以后,在共产党的领导下消灭了剥削制度,使中国人民进入了社会主义社会。三十多年来,我们在旧中国遗留下来的“一穷二白”的基础上,建立了独立的比较完整的工业体系和国民经济体系。在工农商业发展的基础上,人民生活比解放前有了较大的改善。国民经济各部门取得的巨大成就,已经为实现四个现代化的伟大事业奠定了物质基础。

      农业人口占全国人口的80 % 左右,在现有耕地中,共有灌溉面积7亿亩,其中一半实现了旱涝保收、高产稳产。农业上,正在逐步改变生产条件,许多省、市、地区、县的粮食平均亩产量逐年有所提高,生活水平也逐渐改善。

      中国近代工业从十九世纪中叶开始发展。1949 年工业总产值占工农业总产值的30 % ,到1979 年增长到74 % 以上。现在全国工业门类齐全,形成了一个比较完整的体系。原有的残缺不全的沿海工业基地有新的发展,广阔的内地建立许多新兴的工业基地。

Комментарий

      1. 领导lǐngdǎo руководить; руководство.

      2. 消灭 xiāomiè ликвидировать; уничтожить; истребить.

      3. 剥削 bōxuē эксплуатировать; эксплуатация.

      4. 使 shǐ вспомогательный каузативный глагол, имеющий широкий круг значений «побуждать; позволять; заставлять; сделать так, чтобы». Переводится в зависимости от контекстуального окружения, например: 使有可能 shǐ yǒu kěnéng «дать возможность; позволить», 使局势更力口尖锐化shǐ júshì gèng lìkǒu jiānruìhuà «еще более обострить ситуацию».

      5. 遗留yíliú оставить (после себя, в наследство).

      6. 独立 dúlì независимый; самостоятельный; отдельный.

      7. “一穷二白” yì qióng èr bái бедность и отсталость.

      8. 完整 wánzhěng целостный; законченный.

      9. 体系 tǐxì система; построение.

      10. 解放 jiěfàng освободить; раскрепостить.

      11. 改善 gǎishàn улучшить; улучшение.

      12. 巨大 jùdà колоссальный; огромный; большой.

      13. 成就 chéngjiù достижение; успех.

      14. 现代化 xiàndàihuà модернизация. Здесь化 huà является полусуффиксом существительного, присоединяемым ко многим словам, например: 工业化 gōngyèhuà индустриализация, 合作化 hézuòhuà кооперирование и др.

      15. 伟大 wěidà великий; величественный.

      16. 奠定 diàndìng создать; заложить; утвердить.

      17. 左右 zuǒyòu около; приблизительно; примерно.

      18. 耕地 gēngdì пашня, пахотная (обрабатываемая) земля.

      19. 灌慨 guànkǎi орошение; ирригация; полив.

      20. 亩 «му» (мера площади, равная 1/15 гектара).

      21. 旱 hàn засуха; засушливый.

Скачать книгу