Теленовелла как инструмент обучения иностранному языку. Лингвокультурологические аспекты перевода. Лариса Хорева

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Теленовелла как инструмент обучения иностранному языку. Лингвокультурологические аспекты перевода - Лариса Хорева страница 12

Теленовелла как инструмент обучения иностранному языку. Лингвокультурологические аспекты перевода - Лариса Хорева

Скачать книгу

id="note50">

      50

      Маслова В. А. Указ. соч. – С. 51.

      51

      Арутюнова Н. Д. Введение // Логический анализ языка. Ментальные действия: сб. статей. – М.: Наука, 1993. – С. 3.

      52

      Телия В. Н. Указ. соч. – С. 87.

      53

      Попова З. Д., Стернин И. А. Семантико-когнитивный анализ языка. Монография. – Воронеж: «Истоки», 2007. – С. 24.

      54

      Евсюкова Т. В., Бутенко Е. Ю. Указ. соч. – С. 463.

      55

      Там же. С. 463

      56

      Попова З. Д., Стернин И. А. Указ. соч. – С. 80.

      57

      Чувственный образ формируется в сознании носителя языка в результате отражения им окружающей действительности при помощи органов чувств, а также при метафорическом осмыслении предмета или явления. [Там же. С. 76.].

      58

      Информационное содержание включает в себя минимум признаков, определяющих основные отличительные черты концептуализируемого предмета или явления. [Там же. С. 77.]

      59

      Интерпретационное поле включает когнитивные признаки, которые передают «основное информационное содержание концепта, вытекают из него, представляя собой некоторое выводное знание, либо оценивают его». [Там же. С. 77.]

      60

      Там же. С. 80.

      61

      Евсюкова Т. В., Бутенко Е. Ю. Указ. соч. С. – 224.

      62

      Там же. С. 224.

      63

      Там же. С. 225.

      64

      Маслова В. А. Указ. соч. – С. 36—37.

      65

      В. А. Маслова приводит пример фразеологизмов с компонентом хлеб, в основе которых лежит архетип хлеба как символа жизни, благополучия и материального достатка: есть чужой хлеб, зарабатывать на хлеб, хлебом не корми. Основной установкой в данных фразеологизмах является то, что хлеб должен добываться своим трудом. Кроме того, хлеб осмысливается как ритуальный предмет, способный оказать влияние на жизнь человека. [Маслова В. А. Указ соч. С. 39.]

      66

      В. С. Виноградов разделил реалии на несколько групп. К первой группе он отнес бытовые реалии, т.е. слова, использующие для наименований различных видов жилища, имущества: одежды, уборов; пищи, напитков; видов труда и занятий; денежных знаков, единиц меры; музыкальных инструментов; народных праздников и игр; обращения. Во второй группе Виноградов обозначил этнографические и мифологические реалии: этнические и социальные общности, а также божества, сказочные существа и легендарные места. К третьей группе относятся реалии мира природы: названия животных, растений, ландшафта. В четвертую группу входят реалии государственно-административного устройства и общественной жизни: административные единицы и гос

Скачать книгу