Змеям слова не давали, или Попаданка на тропе еды. Анна Сафина

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Змеям слова не давали, или Попаданка на тропе еды - Анна Сафина страница 17

Змеям слова не давали, или Попаданка на тропе еды - Анна Сафина

Скачать книгу

чтобы она подрастеряла свой апломб.

      – Ишь ты, я тут, вообще-то, самый главный труженик, так что но-но-но, – и еще возмущается так искренне, что мне даже стыдно на секунду становится.

      – И как, позволь узнать? – произношу скептически, а белка примеривается в это время взглядом к бекону.

      – Морально, – заявляет с уверенностью, я же на всякий случай отодвигаю яства от нее подальше.

      Благо, замечаю деревянный поднос, так что загружаю туда все, успокоив свою душу, что в зал-то уж она не проберется, а то даже для нее воровать у посетителя было бы чересчур.

      – Какие слова мы знае-е-ем, – тяну я, усмехаясь, вижу, как она разочарованно поглядывает, как я ухожу. И добавляю в конце: – Твой бы ум, да в нужное русло. Авось разбогатели бы поскорее.

      – А ты сперва воду пусти, чтобы речка была, тогда и увидишь все мои способности, – говорит она нечто странное, но мне уже не до нее.

      Тогда я не придала ее словам значения, а зря…

      А пока я несу все это нашему первому посетителю, не чувствуя почвы под ногами.

      – Приятного аппетита, – смущенно говорю и, опустив голову, быстро расставляю все по столу. – Десерт чуть позже, вам отвар сразу или потом?

      – Мне бы лучше эля, ми-и-илая, – произносит таким тоном, что у меня мурашки по телу.

      В какой-то момент мне кажется, словно его рука так и тянется отвесить мне шлепок, но он вроде бы держит себя в руках. От своих непотребных мыслей в отношении него мне даже стыдно становится.

      – Я уточню, – улыбаюсь стеснительно, хотя это слово ко мне в принципе не применимо, и быстренько бочком юркаю в свое логово.

      Что я только что городила?! У кого я что собралась уточнять? Я же здесь хозяйка! А то, что ничего в своих владениях не смыслю, так это не его дело. Внутреннюю кухню клиентам знать вообще не требуется.

      – Тиль! – радостно восклицаю, когда он заходит с наполненным ведром молока. – У нас эль имеется? Если да, то подай мужчине, заодно и салфетки ему дай. Я пока блины сделаю.

      – Бли-ны? – переспрашивает пацан, кивая до этого слова болванчиком, а после зависает.

      – Потом попробуешь, иди, нам нельзя оплошать, – подталкиваю его работать.

      И он тут же приступает к своим обязанностям. Эль, как оказалось, у нас есть, пусть и немного, но на недельку хватит, ежели к нам будут ходить люди и нелюди. Жарю блинчики, хотя по виду это, скорее, пухлые оладушки, а сама одним глазком наблюдаю за общим залом. Надо бы скатерти накупить, салфетки приличные, а то не таверна, а черте что. Но больше всего меня, конечно, интересует реакция мужчины. Несколько десятков секунд он удивленно и с подозрением осматривает поданную еду, но, не имея выбора, берет столовые приборы, нарезает себе все кусочками и отправляет первую партию в рот. На секунду он замирает, а затем… Вдруг начинает с бешеной скоростью набивать себе желудок, словно пришел с голодного края.

      – Манерам здесь, походу, вообще никто не обучен, – констатирует Зинка, жуя

Скачать книгу