Страна мурров. Ирина Владимировна Скидневская
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Страна мурров - Ирина Владимировна Скидневская страница 23
– Быстрее, Тавала, – в нетерпении сказала Фелиси. – Умеешь ты закрутить интригу. Что дальше?
– Дальше лицо у него помертвело, и их взгляды встретились в зеркале, – зловещим тоном продолжала прачка. – Уставились друг на друга, как родные после долгой разлуки.
– Странно. Выходит, они знакомы?
Тавала пожала плечами.
– Закончила? – крикнула от плиты Виктория. – Или ещё про кого-то не доложила, за кем подглядывала? Предупреждаю, нервы у меня кончаются, подруга!
Тавала смущённо уткнулась в тарелку.
– Я вот подумала про больных, в которых кошки вселились, – преувеличенно-громко сказала Фелиси. – Может, они их… ели?
– Нет, ну как так можно, Лиси? За столом! – возмутилась повариха.
– А что такого, мада? Помните деда Тухана, который в прошлом году съел свою кошку? Ему ещё соседи дом сожгли. Так вот, он же весь шерстью покрылся, и хвост у него вырос. Хотел помолодеть, а вместо этого умер страшной смертью. Мартон ездил на похороны – госпожа Айлин велела от её имени плюнуть на могилу. Кощёнке-то лет двести было, я её видела, мы же на соседней улице живём. С виду невзрачная, сразу и не скажешь, что мурча, такая тощенькая, ледащая… – Голос у Фелиси делался всё более жалостным. – Как у него рука поднялась? Как он мог?
– Хватит, Лиси, – оборвала её Виктория, вынимая из духовки запечённую утку. – Как да как. Бесславно помер, семью опозорил, туда ему, негодяю, и дорога.
– А Хранители его не наказали! Почему?
– Покрылся шерстью и умер с хвостом. Куда ещё страшнее наказание?
В дверях показался заспанный Господин Миш, привлечённый упоительными ароматами, распространившимися по дому. Длинная холёная шерсть кота блестела, тугой животик
говорил о сытой жизни. Виктория руки в боки встала перед ним.
– Здравствуйте! Пробудились! Неужто покушать пришли? И совесть позволяет?
Ещё не вполне проснувшийся Господин Миш сел посреди кухни и издал вялый со сна мяв – неодобрительно глядя на повариху.
– Гриватта, переводи! У тебя здорово получается! – захлопала в ладоши Фелиси. – Ну, пожалуйста! Представление! Представление!
С надменной улыбкой, Гриватта пододвинула к себе вазочку с конфетами.
– За что вы его так, мада? Что ваш любимчик опять натворил?
– Какой ещё любимчик? – переспросила повариха, сердито глядя на кота сверху вниз. – Этот обормот…
– Ме, – сказал Господин Миш.
– Не знаю таких слов, – «перевела» Гриватта, жуя конфету.
– …сегодня ночью шатался по дому, – продолжала Виктория, – видать, проверял, все ли углы помечены…
– Мяф-мяф,