Страна мурров. Ирина Владимировна Скидневская

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Страна мурров - Ирина Владимировна Скидневская страница 23

Страна мурров - Ирина Владимировна Скидневская

Скачать книгу

прядь за прядью, медленно ощупывать, разглядывать, как он всегда делает, а потом клюнул носом в маковку и понюхал… А она и говорит: подрежь немного сзади, только не клади мои волосы, то есть пряди, в свой мешок…

      – Быстрее, Тавала, – в нетерпении сказала Фелиси. – Умеешь ты закрутить интригу. Что дальше?

      – Дальше лицо у него помертвело, и их взгляды встретились в зеркале, – зловещим тоном продолжала прачка. – Уставились друг на друга, как родные после долгой разлуки.

      – Странно. Выходит, они знакомы?

      Тавала пожала плечами.

      – Закончила? – крикнула от плиты Виктория. – Или ещё про кого-то не доложила, за кем подглядывала? Предупреждаю, нервы у меня кончаются, подруга!

      Тавала смущённо уткнулась в тарелку.

      – Я вот подумала про больных, в которых кошки вселились, – преувеличенно-громко сказала Фелиси. – Может, они их… ели?

      – Нет, ну как так можно, Лиси? За столом! – возмутилась повариха.

      – А что такого, мада? Помните деда Тухана, который в прошлом году съел свою кошку? Ему ещё соседи дом сожгли. Так вот, он же весь шерстью покрылся, и хвост у него вырос. Хотел помолодеть, а вместо этого умер страшной смертью. Мартон ездил на похороны – госпожа Айлин велела от её имени плюнуть на могилу. Кощёнке-то лет двести было, я её видела, мы же на соседней улице живём. С виду невзрачная, сразу и не скажешь, что мурча, такая тощенькая, ледащая… – Голос у Фелиси делался всё более жалостным. – Как у него рука поднялась? Как он мог?

      – Хватит, Лиси, – оборвала её Виктория, вынимая из духовки запечённую утку. – Как да как. Бесславно помер, семью опозорил, туда ему, негодяю, и дорога.

      – А Хранители его не наказали! Почему?

      – Покрылся шерстью и умер с хвостом. Куда ещё страшнее наказание?

      В дверях показался заспанный Господин Миш, привлечённый упоительными ароматами, распространившимися по дому. Длинная холёная шерсть кота блестела, тугой животик

      говорил о сытой жизни. Виктория руки в боки встала перед ним.

      – Здравствуйте! Пробудились! Неужто покушать пришли? И совесть позволяет?

      Ещё не вполне проснувшийся Господин Миш сел посреди кухни и издал вялый со сна мяв – неодобрительно глядя на повариху.

      – Гриватта, переводи! У тебя здорово получается! – захлопала в ладоши Фелиси. – Ну, пожалуйста! Представление! Представление!

      С надменной улыбкой, Гриватта пододвинула к себе вазочку с конфетами.

      – За что вы его так, мада? Что ваш любимчик опять натворил?

      – Какой ещё любимчик? – переспросила повариха, сердито глядя на кота сверху вниз. – Этот обормот…

      – Ме, – сказал Господин Миш.

      – Не знаю таких слов, – «перевела» Гриватта, жуя конфету.

      – …сегодня ночью шатался по дому, – продолжала Виктория, – видать, проверял, все ли углы помечены…

      – Мяф-мяф,

Скачать книгу