Аризона на троих. Семь камней Кецалькоатля. Сергей Кишларь
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Аризона на троих. Семь камней Кецалькоатля - Сергей Кишларь страница 33
Алисия пробежала взглядом по столу, рядом с чернильницей разглядела вмонтированную в столешницу бронзовую пластину, выполненную в том же стиле, что и чернильница, а в прорези пластины – витиеватый бронзовый рычажок. Она опустила дуло револьвера, упёрла его в бронзовый шарик на конце рычажка, собираясь движением от себя отключить механизм.
– У него три положения, – услужливо пояснил Хэлфорд. – Сейчас он находится в нейтральной позиции, означающей, что активен механизм, находящийся в кресле. Рычажок можно склонить вперёд и назад. Одно из этих положений отключает механизм арбалета, второе – приводит его в немедленное действие. Знаете, иногда надоедает смотреть, как человек обливается потом и боится шевельнуться. Хочется покончить со всем этим одним махом, вернее, одним нажатием.
Дуло «лайтнинга» замерло над рычажком. Трофейный револьвер Алисия по-прежнему был направлен в человека со шрамом.
– Смелее, сеньорита, – подзадорил банкир. – Это так же просто как играть в русскую рулетку. Лет восемь назад я побывал в Болгарии на театре русско-турецкой войны, там русские научили меня этой занимательной игре.
Что-что, но эту игру Алисия знала не понаслышке. В долю секунды ей привиделась тёмная пещера, мумии, играющие в русскую рулетку, дуло револьвера у её виска.
– Если камора револьвера пуста, – с усмешкой продолжал Хэлфорд, – ваше счастье, а если в ней патрон, тогда надежда только на осечку. Но учтите две вещи: тот механизм, который находится под мистером Мэнли, осечек не даёт, и второе: в этой игре у вас шансов намного меньше, чем в русской рулетке. Там у вас пять пустых камор против одной заряженной, здесь шансы пятьдесят на пятьдесят.
Алисия нерешительно прислонила дуло к рычажку, – у Джеда лоб покрылся испариной. Хэлфорд смотрел на всё происходящее горящими от азарта глазами, его по-настоящему забавляла создавшаяся ситуация.
– Смелее, вы же азартная девушка. Клянусь, в этой игре я буду болеть за вас.
Алисия порывисто вскинула дуло револьвера ко лбу банкира:
– Говорите, в какую сторону его двигать, иначе вы покойник.
– Откуда вы знаете, что я скажу правду? – Хэлфорд указательным пальцем отвёл дуло от своего лба так спокойно, будто это был не кольт тридцать восьмого калибра, а бутафорский театральный револьвер. – Рискнёте жизнью друга в расчёте на моё честное слово?
Алисия почувствовала, что от волнения лицо её становится мокрым от пота как у Джеда.
– Какой драматизм! Согласитесь, из меня вышел бы отличный театральный режиссёр. Не каждому дано поставить такую напряжённую и драматическую сцену. – Хэлфорд с искренним сожалением вздохнул, развёл руками, как это делают, признавая безвыходность ситуации. – С удовольствием досмотрел эту постановку до конца, но жду гостя. Отдайте ваши револьверы, и будьте моими гостями. Сначала