Лучшая французская поэзия. Коллектив авторов

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Лучшая французская поэзия - Коллектив авторов страница 4

Лучшая французская поэзия - Коллектив авторов Великая поэзия (АСТ)

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      Ее обычай был обедать по часам

      И диететики Тиссотовой держаться.

      Приходит аппетит; причудница в поток;

      Глядит: вдруг видит, линь,

      виль-виль, со дна поднялся!

      То вверх на солнышко, то книзу на песок!

      Сластене этот кус несладким показался.

      Скривила шею, носом щелк:

      «Мне, цапле, есть линя! мне челядью такою

      Себя кормить? И впрямь! хорош в них толк!

      Я и трески клевнуть не удостою!»

      Но вот и линь уплыл, пожаловал пискарь.

      «Пискарь? ну, что за стать! такую удить тварь!

      Поганить только нос! избави Бог от срама!»

      Ой ты, разборчивая дама!

      Приструнил голод! Что? Глядишь туда-сюда?

      И лягушоночек теперь тебе еда!

      Друзья мои, друзья! не будем прихотливы!

      Кто льстился много взять, тот часто все терял;

      Одною скромностью желаний

      мы счастливы!

      Никто, никто из нас всего не получал.

      Перевод В. Жуковского

      Старый кот и молодой мышонок

      Один неопытный мышонок

      У старого кота под лапою пищал

      И так его, в слезах, на жалость преклонял:

      «Помилуй, дедушка! Ведь я еще ребенок!

      Как можно крошечке такой, как я,

      Твоим домашним быть в отягощенье?

      Твоя хозяюшка и вся ее семья

      Придут ли от меня, малютки, в разоренье?

      И в чем же мой обед? Зерно, а много два!

      Орех мне – на неделю!

      К тому ж теперь я худ! Едва-едва

      Могу дышать! Вчера оставил лишь постелю;

      Был болен! Потерпи! Пусти меня пожить!

      Пусть деточки твои меня изволят скушать!» —

      «Молчи, молокосос! тебе ль меня учить?

      И мне ли, старику, таких рассказов слушать!

      Я кот и стар, мой друг! прощения не жди,

      А лучше, без хлопот, поди

      К Плутону, милости его отведать!

      Моим же деточкам всегда есть что обедать!» —

      Сказал, мышонка цап; тот пискнул и припал.

      А кот, покушавши, ни в чем как не бывал!

      Ужель рассказ без поученья?

      Никак, читатель, есть!

      Всем юность льстит себя!

      все мыслить приобресть!

      А старость никогда не знает сожаленья!

      Перевод В. Жуковского

      Кот и мышь

      Случилось так, что кот Федотка-сыроед,

      Сова Трофимовна-сопунья,

      И мышка-хлебница, и ласточка-прыгунья,

      Все плу́ты, сколько-то не помню лет,

      Не вместе, но в одной дуплистой, дряхлой ели

      Пристанище имели.

      Подметил их стрелок и сетку – на дупло.

      Лишь только ночь от дня свой сумрак

      отделила

Скачать книгу