Архивы Дрездена: Маленькое одолжение. Продажная шкура. Джим Батчер
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Архивы Дрездена: Маленькое одолжение. Продажная шкура - Джим Батчер страница 46
– Откуда мне знать, что вы нас не бросите? Не удерете, бросив нас им на растерзание?
– Вам неоткуда это знать, – бросил я, забирая свой посох. – Оставайтесь, если хотите. Эти твари убьют вас обоих – это я гарантирую. Или попытайте счастья с нами. Выбор за вами.
Хендрикс испепелил меня взглядом, но потом покосился на безжизненное тело, лежавшее у него на руках, и упрямства в его лице немного поубавилось. Он кивнул.
– Гарри, – спросил Томас, – как ты собираешься это сделать?
– Направляемся прямиком к твоему супертанкеру, – ответил я. – Кратчайший путь между двумя точками… ну и все такое.
– Они наверняка следят за дверью, – заметил Томас.
– Надеюсь, что так.
– Ладно, – кивнул он, закатив глаза. – Если у тебя есть план.
По перекрытию над нашими головами проскрипели шаги, замершие на лестничной площадке.
Ствол Томасова пистолета метнулся в сторону лестницы. Я не стал оглядываться. Я следил за дверью.
Со стороны лестницы послышался голос… будто бы кто-то водил по расстроенным скрипичным струнам гнилой змеиной шкурой.
– Чародей.
– Я тебя слушаю, – откликнулся я.
– Эту ситуацию возможно разрешить без дальнейшего кровопролития. Ты согласен на переговоры?
– Почему бы и нет? – ответил я, не отворачиваясь от двери.
– Дашь ли ты мне право свободного выхода – под свое слово?
– Считай, я дал слово.
– Раз так, и я обещаю не трогать тебя сейчас.
– Как скажешь, – отозвался я и понизил голос до едва слышного шепота, услышать который мог один Томас. – Следи за ними в оба. Они устроят подлянку при первой же возможности.
– Тогда зачем предоставлять им эту возможность? – так же тихо спросил Томас.
– Затем, что из разговора с ними мы можем узнать что-нибудь важное. Допрашивать трупы сложнее. Поменяйся местами со мной.
Мы поменялись местами – теперь мой посох целился в сторону лестницы, по которой спускалась богомолоподобная тварь. Она пригнулась на верхней ступеньке из тех, с которых она могла осмотреть вестибюль. По ее внешности я бы даже не предположил, что всего несколько минут назад ее расколошматили до состояния гамбургера пули из ружья Гард.
Так вот, она пригнулась – движением, в котором не было ничего человеческого – и склонила голову почти под прямым углом, сначала в одну сторону, потом в другую. Затем живот ее вздулся. Мгновение мне казалось, что ее вот-вот вырвет, тем более что изо рта у нее показалась какая-то желто-розовая слизь. Вместо этого тварь подняла клешни, схватилась ими за голову и, словно кожуру, ободрала ее со слизи – таким движением обычно надевают свитер со слишком узким горлом. Из слизи возникло человеческое лицо, а куски хитиновой оболочки головы свесились на грудь и на спину динарианца.
Динарианец… нет, динарианка производила бы впечатление пятнадцатилетней девочки,