Степной принц. Книга 1. Горечь победы. Лидия Бормотова

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Степной принц. Книга 1. Горечь победы - Лидия Бормотова страница 34

Степной принц. Книга 1. Горечь победы - Лидия Бормотова

Скачать книгу

грудью вдохнуть степной воздух, с которым не в силах были соперничать самые изысканные и утончённые ароматы.

      – А эти? – Джексенбе ткнул пальцем за спину, куда скрылись аргамаки. – Туркмены?

      Баюр кивнул:

      – Те самые, между прочим. От которых мы драпали сломя голову. Но без главаря.

      – Может, шайка разделилась? – предположил Чокан. Он знал, что эти злопамятные мерзавцы не отвяжутся, но убедиться воочию, что охота продолжается, было удовольствием приговорённого к казни.

      – Или ирбис того урода порвал – отлёживается, – помог гадать Джексенбе.

      – А ты-то куда подевался? – вспомнил поручик, за что устроили головомойку Баюру. – Мы глаза сломали, тебя высматривая. Как сквозь землю провалился!

      – Если бы я не заметил наших старых приятелей раньше, чем они меня, мы бы сейчас так мило не беседовали. Нырнул овцам под копыта.

      – А Дос?

      – Хм… На то он и Дос, чтоб лечь на землю, увидев, что хозяин прячется.

      – Не понимаю, – Чокан снял шапку, потеребил отросший ёршик на голове. – Зачем пастухи направили их к каравану? Чего им там нужно?

      Для Баюра загадку это как раз не составляло:

      – Ясное дело, чего. Теперь обшарят там всё, козе понятно – тайком. А вдруг мы к караванщикам прибились? – и, глянув на угрюмые лица друзей, широко улыбнулся: – Как удачно всё складывается! Если бы мы не задержались с бритьём и раньше встретились с пастухами, встречи с бандитами было б не избежать. Или – хуже того – добрались бы до каравана, а они нас там выследили? И знали б наверняка, где мы и как на нас охотиться. А теперь – пусть проверят, что мы меж купцов не затесались, и ищут в другом месте, а караван оставят в покое.

      Что ж, логика в цепочке рассуждений Баюра явно прослеживалась. Ни Чокану, взбудораженному вестью о близости цели, ставящей точку в их бродячих мытарствах, ни Джексенбе, так и сяк крутящему в уме услышанное, возразить было нечего.

      – Так что нам, догадливым и расчётливым, будет разумнее не мчаться галопом в Карамул, а задержаться здесь. Тем более что пастухи любезно пригласили нас присоединиться к трапезе. Потом, сказали они, будет некогда – начнётся торг. А у них койды каскыр тартып кетти36.

      Поручик, оценив правильность родной речи, разулыбался, Джексенбе одобрительно хмыкнул: быстро поднаторел его тамыр в степном выговоре – объясняется свободно, не растягивая слова. Друзья повеселели. И предложение им понравилось. Давешней куропатки было маловато на троих, её вкус давным-давно проветрился, и кушать хотелось всё сильнее. Тем не менее что-то в словах волхва насторожило Чокана:

      – «Нас»?

      – Я предупредил их, что вы вот-вот подъедете. Ну и, пока готовится еда, надо осмотреть одного барана, обещал подлечить. Ему тоже от каскыра досталось. Собственно, с этой целью я с табунщиком и отъехал в сторону, – Баюр махнул туда, где он прятался, –

Скачать книгу


<p>36</p>

Койды каскыр тартып кетти – волки задрали овцу.