Замки. Джулия Гарвуд

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Замки - Джулия Гарвуд страница 24

Замки - Джулия Гарвуд Романтическая серия (Lion series)

Скачать книгу

сам себя не узнавал. Обычно он не проявлял такой нерешительности. Интуиция подсказывала ему, что от Алесандры необходимо держаться подальше. Она оказалась загадкой, которую он не мог разгадать.

      Он вернулся в свою постель. Колин наконец принял правду такой, как она есть. Он защищал Алесандру от невзгод. Нет, он также защищал ее от собственных развратных мыслей. Она была в постели, возможно, только в одной прозрачной ночной рубашке, и, черт его подери, если бы он подошел поближе, то наверняка прикоснулся бы к ней!

      Колин скрипнул зубами и закрыл глаза. Если бы эта невинная малышка за дверью знала, какие у него мысли, она наверняка выставила бы своих телохранителей на страже у своей спальни.

      Он вступил в неравную борьбу с желанием обладать красавицей принцессой.

* * *

      Он убил шлюху. Это была ошибка. Ему это не принесло никакого удовлетворения. Стремления властвовать и насыщения не возникло. В течение последующих нескольких дней он размышлял над этим, пока не нашел подходящее объяснение. Со шлюхой все было слишком просто и скучно, и хотя ее крики возбуждали его, однако это было не то. Несомненно, ему пришлось воспользоваться своим умом, чтобы заставить ее клюнуть на наживку. Это было словно соблазнение невинности мастером своего дела. Вот в чем ключевые моменты, которые и составляли разницу. Шлюха была грязной и доступной всем. Она не заслуживала быть похороненной с теми, другими. Он бросил ее в овраг и оставил на растерзание диким зверям.

      Ему нужна леди!

      На следующее утро, к тому времени как Алесандра спустилась вниз, Колин уже ушел. Фланнеган и Реймонд явились за указаниями и ждали, пока она рассортирует внушительную стопку приглашений, полученных этим утром. Стивен теперь отдыхал, потому что дежурил ночью. Алесандра не считала необходимым, чтобы кто-то оставался на часах всю ночь, но Реймонд, старший телохранитель, настоял на своем.

      – Кто-то всегда должен быть начеку на случай неприятностей, – возражал он.

      Поскольку Алесандра возложила ответственность на него, ей пришлось позволить ему поступать по собственному усмотрению.

      – Но мы же теперь находимся в Англии, – снова напомнила она телохранителю.

      – К генералу нельзя относиться легкомысленно, – возразил Реймонд. – Мы ведь уже на месте, верно? Он мог послать людей со следующим кораблем.

      Тут Алесандра оставила этот разговор и обратила все свое внимание на гору приглашений.

      – Удивительно, сколько людей так скоро узнали, что я нахожусь в Лондоне, – заметила она.

      – Не удивляюсь, – вступил в разговор Фланнеган. – Я уже слышал от повара, который узнал от мясника, что вы вызвали целый переполох. Боюсь, ваше имя замешано в некоторых сплетнях, поскольку вы остановились в нашем доме, но то, что у вас есть два телохранителя, не способствует распространению клеветы. Ходят довольно интересные слухи… совершеннейшая чепуха…

      Алесандра

Скачать книгу