Рожденная в ночи. Зов предков. Рассказы (сборник). Джек Лондон
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Рожденная в ночи. Зов предков. Рассказы (сборник) - Джек Лондон страница 25
Первый заголовок на страницах вечерних газет, бросившийся в глаза Уотсону, гласил:
«Картер Уотсон оправдан!»
Во второй газете значилось:
«Картер Уотсон избежал штрафа».
Но венцом всего были следующие строки:
«Картер Уотсон – славный малый!»
В заметке говорилось, что судья Уитберг посоветовал обоим драчунам обменяться рукопожатием, что они и поспешили выполнить. Далее он прочел следующее:
«Что ж, дерябнем по маленькой по сему случаю? – промолвил Пэтси Хоран.
– Идет, – ответил Картер Уотсон.
И рука об руку они зашагали в ближайший бар».
IV
Приключение в целом не оставило никакой горечи в душе Картера Уотсона. Оно свелось к социальному переживанию нового порядка, и в результате Картером была написана еще одна книга, озаглавленная: «Полицейское судопроизводство. Опыт анализа».
Год спустя в одно летнее утро, находясь на своем ранчо, Картер слез с лошади и стал пробираться через небольшое ущелье с намерением посмотреть группу горных папоротников, посаженных им там предыдущей зимой. Достигнув вершины ущелья, он выбрался на одну из принадлежавших ему усеянных цветами лужаек, очаровательный уединенный уголок, отгороженный от остального мира низкими холмами и группами деревьев. Тут он застал человека, по-видимому, вышедшего на прогулку из летней гостиницы, находившейся в маленьком городке на расстоянии мили. Они столкнулись лицом к лицу и узнали друг друга. Это был судья Уитберг. Налицо был явный факт нарушения границ чужого владения, ибо Уотсон, правда, не придававший этому значения, выставил на рубеже своих владений межевые знаки.
Судья Уитберг протянул ему руку, но Уотсон сделал вид, что этого не заметил.
– Политика – грязное дело, не правда ли, судья? – сказал он. – О да, я вижу вашу руку, но мне что-то не хочется пожать ее. Газеты сообщили, что после суда я обменялся рукопожатием с Пэтси Хораном. Вы знаете, что я этого не сделал, но позвольте мне сказать вам, что я в тысячу раз охотнее пожал бы руку ему и подлой свите его приспешников,