Большая волна любви. Михаил Александрович Самарский
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Большая волна любви - Михаил Александрович Самарский страница 35
– Подлетаем, – сообщил тот.
Михаил был вынужден вынырнуть из мира творчества и опять окунуться в реальный, разрушенный стихией.
– Под нами аэропорт Сендая, – сказал Котаро, глядя в иллюминатор, и, тяжело вздохнув, добавил: – Вернее, то, что от него осталось.
Снова перед Михаилом предстало жуткое зрелище. Цунами здесь похозяйничало основательно. Оно уничтожило все здания, затопило железную дорогу и магистрали, смыло небольшие самолеты и автомобили, разрушило мосты и эстакады. Лишь волнообразная крыша пассажирского терминала и рукава выходов на посадку, выглядывающие из-под серой толщи воды, напоминали, что еще вчера здесь была воздушная гавань…
Глава 6
Вертолет приземлился на футбольном поле спортивного комплекса. Лопасти перестали молотить воздух, и от внезапно наступившей тишины, казалось, можно было оглохнуть. Прежде чем покинуть салон, старики попрощались с Михаилом и пожелали скорейшего выздоровления Тони. Несмотря на суету вокруг, тот спал непробудным сном. Котаро попросил спасателя, того, что затаскивал трос на борт, проводить пожилую пару в лагерь для пострадавших. Как рассказал доктор, его в спешном порядке обустроили прямо в одном из спортивных залов. Людей, оставшихся без крыши над головой, было столько, что такие лагеря развернули не только здесь, но и во многих других спортивных залах уцелевших учреждений Сендая. Когда пожилая пара покинула вертолет, Котаро обратился к коллеге:
– Кацуро-кун, вы с Майклом-саном берите Тони-сана и несите в госпиталь, а я пойду вперед и, пока вы будете идти, все организую. – Он подошел к спящему Тони и еще раз проверил пульс.
Михаил хотел разбудить товарища и потянулся к нему, но доктор отодвинул его руку.
– Не надо, он сам проснется.
Котаро прихватил рюкзак с полки, сбежал по короткому трапу и решительным шагом направился в сторону большого серого здания. У его входа стоял автобус, из него выходили эвакуированные жители и с понуро опущенными головами стройной вереницей шагали внутрь. Те, кто успел подготовиться к отъезду, несли с собой сумки, а те, кого стихия застала врасплох, были налегке. Казенные клетчатые одеяла, накинутые на плечи, – это весь багаж, который у них был с собой.
– Майкл-сан, вы не знаете, куда идти, поэтому берите носилки сзади, – сказал Кацуро. Он встал к ним спиной, с той стороны, где лежала голова Тони, и взялся за ручки. – А я пойду спереди.
Михаил сунул бейсболку друга, лежавшую в его ногах, за пазуху своей куртки и поднял носилки.
«Черт, ну и тяжелый ты, американец», – мысленно сыронизировал он.
Тони очнулся, когда его выносили из вертолета. Он приподнял голову и несколько секунд в полном непонимании озирался по сторонам.
– Куда вы меня тащите? – испуганно воскликнул он.
– Тони, все нормально, мы прилетели в госпиталь, – успокоил его Михаил.
– Вот черт, – выругался