Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках. М. Л. Гаспаров

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках - М. Л. Гаспаров страница 106

Жанр:
Серия:
Издательство:
Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках - М. Л. Гаспаров

Скачать книгу

жрица в ответ: «О вождь прославленный тевкров,

      Чистому стать никому не дано на порочном пороге…»

      113 «Энеида», VII, 568 (Долина Ампсанкта – вход в преисподнюю)

      Полость ужасная там, и отдушины грозного Дита

      Явлены, там Ахеронт, прорвав бездонную пропасть,

      Зев в земле тлетворный разверз, там Эриния скрылась,

      Гнусное всем божество, облегчив и землю и небо.

      «Энеида», VI, 240–241 (Авернская пещера – вход в преисподнюю)

      Мимо нее не могли никакие крылатые птицы

      Путь безопасный держать – такое из черного зева

      Там дыханье летит, возносясь к небесному своду…

      114 «Энеида», VII, 480 (Фурия на охоте ссорит троянцев с латинами)

      Ярость внезапную тут стигийская вдунула дева

      В псов, знакомым лесным тревожа запахом ноздри,

      Чтобы рванулись они, горя, за оленем. И это

      Стало началом всех бед, поселян воспалило на битву.

      115 «Энеида», XI, 530 (Турн становится в засаду)

      Юноша рвется туда, спеша по путям небезвестным,

      И занимает притин, и таится в лесах вероломных…

      116 «Энеида», V, 858 (Бог Сна губит кормчего Палинура)

      Только лишь первый покой расслабил неждавшему члены,

      Вот он сверху налег, и с куском кормового настила,

      И с кормовым веслом Палинура в прозрачные волны

      Он низвергает, вотще зовущего ближних на помощь…

      «Энеида», IX, 743 (Бой Турна с Пандаром)

      Молвил. На это в ответ узловатое, с толстой корою

      Он, изо всех напрягшихся сил, копье запускает, —

      Ветер отвеял копье, отвратила Сатурния рану…

      118 «Энеида», XI, 804 (Смерть амазонки Камиллы)

      …А она дуновенья не чует,

      Звука не слышит, древка не видит, летящего в ветре,

      В грудь нагую пока не вонзилось копье, и глубоко

      В тело проникло оно, упиваясь девической кровью…

      119 «Энеида», II, 53 (Лаокоонт перед троянским конем)

      «…Что там ни есть, я данайцев боюсь и дары приносящих!»

      Так он сказал, и копье огромное мощною мышцей

      Чудищу в бок устремил, в скругленное скрепами чрево.

      Встало оно, трепеща, впилось в потрясенные недра,

      И задрожала утроба, и стоном наполнилась полость.

      120 «Энеида», XI, 816 (Смерть Камиллы)

      Вытащить хочет копье она, обмирая, но тщетно —

      В самые ребра вошел железный конец в ее ране…

      121 «Георгики», III, 442 (Болезни скота)

      Овцы чесоткою злой больны, коль дождливая стужа

      В плоть проникает до самых глубин, или страшной зимою

      Снежный мороз; а еще – коль на стриженых пот остается,

      С них не отмытый, иль куст ободрал им колючками кожу…

      «Энеида», XI, 817 (Смерть Камиллы)

      Вытащить хочет копье она, обмирая, но тщетно —

      В самые ребра вошел железный конец в ее ране…

      122 «Энеида», IV, 690 (Умирающая Дидона)

      Трижды она поднялась на одре, опираясь на локоть, —

      Трижды

Скачать книгу