Авеста Вендидад. Перевод А. Г. Виноградова. Алексей Германович Виноградов
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Авеста Вендидад. Перевод А. Г. Виноградова - Алексей Германович Виноградов страница 11
41. Каждый сороковой год у каждой пары рождаются двое, самец и самка. И так для всякого рода скота. И люди в Варе, которую Йима заставил жить самой счастливой жизнью.
42. О Создатель материального мира, Святой! Кто тот, кто принес Веру Мазды в Вару, которую создал Йима?
Ахура Мазда ответил: «Это была птица Каршипта, о святой Заратуштра!»
43. О Создатель материального мира, Святой! Кто там Господь и Хозяин?
Отвечал Ахура Мазда: «Урватат-нара, о Заратуштра! и ты, Заратуштра».
Примечание
Этот Фаргард можно разделить на две части. Сказание в первой части говорит о Йиме как о первом человеке, первом царе и основателе цивилизации. Ахура Мазда предлагает Йиме (Yima), сыну Вивангата (Vivanghat), получить от него закон и донести его до людей. Получив отказ, он велит ему сохранить своих существ и сделать их процветающими. Соответственно, Йима заставляет их процветать и размножаться, удерживает от них смерть и болезни и в три раза увеличивает землю, которая стала слишком маленькой для ее обитателей.
Вторая часть (с 21 до конца). С приближением лютой зимы, которая должна уничтожить все живое, Йима, по совету Ахуры, строит Вару (Vara), чтобы держать там лучших семя всех видов животных и растений, и благословенные живут там жизнью совершенного счастья.
Сказание во второй части представляет собой соединение мифов о Йиме, как о первом умершем и царе мертвых, которыми он правит в области блаженства, и древних мифов о конце света. Мир, длящийся долгий год в двенадцать тысячелетий, должен был закончиться суровой зимой, за которой последует вечная весна, когда люди, посланные обратно на землю с небес, будут наслаждаться вечной земной жизни. Но так как в окончательной форме, мир должен был закончиться огнем, его разрушение зимой уже не было последним событием, и, следовательно, Вар Йимы, стал своего рода Ноевым ковчегом.
Трудно не признать в сказании адаптацию потопа. Масуди утверждает, что некоторые авторы относят дату потопа ко времени Джамшеда. Между двумя сказаниями есть различия, главное из которых состоит в том, что в монотеистическом повествовании потоп ниспослан как наказание от Бога, тогда как в «Авесте» от дэвов: но суть одно и то же.
1. В Ведах Яма, как первый человек, является также и первым жрецом; он принес сюда поклонение, а также жизнь, и «сначала протянул нить жертвоприношения». Йима имел такое же право, на титул основателя религии: он утратил его, когда в ходе развития маздеизма Заратустра стал титульным законодателем.
6—7. Состоит из несвязанных цитат из «Авесты», которые не являются частью текста и вводятся комментатором с целью показать, что «хотя Йима не учил закону и не обучал учеников, тем не менее он был верным и святой человек, а также сделал людей святыми».
В «Шахнаме» он является основателем цивилизации, общественного