Перстень принцессы. Робин Каэри
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Перстень принцессы - Робин Каэри страница 25
– Но прежде всего тебе следует освежиться! – в два широких шага Карл оказался у двери и, выглянув наружу, громко позвал слуг. – Эй, кто там есть? Позаботьтесь о герцоге!
Глава 7. В лабиринте
После полудня. Уайтхолл. Лабиринт и сады
Стоило ли выбегать в сад, если там её ждали всё те же любопытные взгляды и охочие до сплетен уши!? Однако Генриетту так взволновала новость о сватовстве Филиппа, что она перестала замечать что-либо вокруг себя. Пройдя по дорожке вдоль высаженных ровными рядами кустов боярышника, она и не заметила того, что тоненькие веточки кустов с каждым её шагом тянулись всё выше, превращаясь в непроницаемые для взглядов зелёные стены. Генриетта не обратила внимания и на то, что, садовая дорожка превратилась в совсем неприметную тропинку, и, наконец, она очутилась в лабиринте. Эта диковинная часть королевского сада была высажена ещё во времена короля Иакова, и с тех пор всегда притягивала к себе любопытных посетителей. Даже оголтелые республиканцы во времена правления Кромвеля не решились уничтожить его.
– Минни! Минни! Ваше высочество! – кричала ей вслед мисс Стюарт, семеня по тропинке следом за ней.
Точёные каблучки модных туфелек, не рассчитанных на прогулки дальше дворцового партера, то и дело увязали в многочисленных рытвинах, а осколки гравия, которым были щедро усыпаны все садовые дорожки, пребольно кололи чувствительные ступни девушки сквозь тоненькие подошвы.
– Ах, Фрэн!
Генриетта остановилась когда они вышли на лужайку, со всех сторон окружённую зарослями самшита, ветки которого плотно переплелись между собой, образуя высокие стены. Тропинка, по которой они пришли, раздвоилась, и одна дорожка огибала старинную беседку из мрамора, а другая вела на другую сторону лужайки вглубь лабиринта.
– Да что с вами творится, Ваше высочество? – укоризненно спросила мисс Стюарт, но заметив беседку, забыла про упрёки и вскрикнула. – Ой, мамочки! Да ведь мы умудрились забрести в самый центр лабиринта и ни разу не сбились с пути!
– Что же в этом удивительного, Фрэн? Ты лучше посмотри на меня, – урезонила подругу принцесса. – Филипп просит моей руки, а я не знаю толком, что и думать об этом. У меня столько мыслей и чувств об этом, я просто теряюсь. Что на самом деле важно, а что нет? Поверь, я оказалась в ситуации, которая запутаннее всех лабиринтов на свете!
– Да. Теперь нам надо выйти отсюда, – буркнула мисс Стюарт и направилась к беседке в надежде найти там хотя бы маленькую скамеечку, на которую можно присесть и отдохнуть.
Генриетта не спешила вслед за ней. Ей было и страшно, и волнительно от полученных известий, и больше всего ей хотелось сбежать прочь ото всех, подальше от дворца. Без остановки, без промедления. Навстречу ветерку и прохладе, всё ещё царившей в садах, где зелёные лужайки в окружении вечнозелёных кустов и хвойных деревьев создавали иллюзию непрекращающегося лета.