Перри Мейсон: Дело о рисковой вдове. Дело о сумочке вымогательницы. Эрл Стенли Гарднер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Перри Мейсон: Дело о рисковой вдове. Дело о сумочке вымогательницы - Эрл Стенли Гарднер страница 44

Перри Мейсон: Дело о рисковой вдове. Дело о сумочке вымогательницы - Эрл Стенли Гарднер Перри Мейсон

Скачать книгу

в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      За пределами двенадцатимильной зоны уже не действуют законы штата. Считается, что корабль находится в открытом море. Во время действия романа в штате Калифорния законом были запрещены азартные игры. – Здесь и далее: примеч. пер.

      2

      Гикори – вид североамериканского орешника, который растет на берегах водоемов.

      3

      Шериф и его заместители носят на левой стороне груди блестящий нагрудный значок в форме звезды.

      4

      1 дюйм = 2,54 см.

      5

      1 фут = 30,48 см.

      6

      Канцлерский суд, или суд справедливости уполномочен применять принципы справедливости, а не принципы права к рассматриваемым им делам. Например, федеральный суд США действует как «суд справедливости» при рассмотрении дел о банкротстве.

      7

      В подобной аптеке в США можно купить не только лекарства, но и кофе, печенье, мороженое, журналы, косметику и т. п.

      8

      Приказ о представлении обоснования – приказ суда ответчику (то есть Грибу) изложить причины того, почему не следует удовлетворить ходатайство противной стороны (то есть Дункана).

      9

      Маршал – федеральный чиновник, который поддерживает закон и порядок на территории округа. Служба федеральных маршалов – старейшая правоохранительная организация в США. Поскольку корабль стоит за пределами штата, герои обращаются к федеральным органам.

      10

      Коктейль «Том и Джерри» – горячий пунш с пряностями.

      11

      Служба федеральных маршалов США – подразделение Министерства юстиции США, старейшее федеральное правоохранительное агентство США, созданное в 1789 году. Служба обеспечивает деятельность федеральных судов, контроль за исполнением их приговоров и решений, розыск, арест преступников на федеральном уровне, занимается борьбой с терроризмом и массовыми беспорядками.

      12

      «Том Коллинз» – коктейль на основе джина с лимонным соком, сахарным сиропом, содовой, коктейльной вишней и кусочком апельсина.

      13

      Администратор наследства – лицо, назначенное гражданским судом для решения вопросов об имуществе умершего без завещания.

      14

      Ламе́ – блестящая парчовая ткань для вечерних туалетов.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wgARCAl3BdwDAREAAhEBAxEB/8QAHQAAAgICAwEAAAAAAAAAAAAAAAECAwQFBgcICf/EABwBAQEBAQADAQEAAAAAAAAAAAABAgMEBQYHCP/aAAwDAQACEAMQAAAB8FgACAYgAYCGAgGAAIYAIkAhiAYCAYAIYAACJCAQwABgIAGIAABgIYxAMQDEADAQxAAxDAAEMQwAAEADEMAAZEBgAAAAADAQDEAAMQAMQDEAAADAYgEAAAwEMQDEMYARGAAADEIYAADIkiIwKwABAAwIkgABDAQwIkgAAGIYgABgAAMQxCABiJCESEMQAMQxAAAMQDEMAEMRIQhgMBAADEAAMQAAEiIAMQDAAGIQwARIQxAAwIjGIAGIZEkIBgIYhgIYCEMBDAYgGIYCAAABiJERgMQDAQCABgACGViAAAAAYgAAGIYAIYAMQCJCAYgGAhiABgMQAAAADAQDAAAQAMQAMAAAABDAQwABEhAMQDIjAAGAhiAYyIxDAAAYgGIYhDAYgAYgAAGAgABiAYgGAgGAhkQGADABDAZEBgIYAAhgACABgADAqAQwEMQAMBDEAxDAAEMQwAAEMAAYgGIYhiAYDEADEMQDEMQxCJAACABiJERiGAAAAMQxAAwEAxAMBDGIAEMAAYgAAAAGAESQhDAQxkQJAAAIAABEhAAAAAAAADAZEBgAAAAAxAIYCGIYhgMQAVDEMQDEAAMAAQwEAwAQwAAEAxiAYAACAYAAAIBgAAMQxDEMBAAxDAAAAESEAAADAQAMiSEAxDAA

Скачать книгу