Любовь по-немецки – 2. Особые отношения. Мара Дорст

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Любовь по-немецки – 2. Особые отношения - Мара Дорст страница 16

Любовь по-немецки – 2. Особые отношения - Мара Дорст

Скачать книгу

робко спрашиваю я.

      – Понятия не имею, – пожимает плечами Марек и злорадно добавляет, – может быть ее вообще сегодня не будет.

      Ну что же, решаю я. До следующего поезда еще полтора часа, идти мне все равно некуда, почему бы не подождать здесь. Я усаживаюсь в коридоре, ставлю рядом с собой рюкзак, раскладываю на коленях учебники. Всем своим видом я показываю, что я здесь надолго и не собираюсь уходить, пока не появится фрау Катце и я не получу свои деньги за билет. Марек время от времени бросает на меня взгляды в полуоткрытую дверь, чтобы проверить не ушла ли я. Увидев, что нет, быстро опускает глаза назад к своим бухгалтерским бумагам. Ну и пусть думает, что угодно. Я всего лишь хочу получить положенную мне компенсацию за проезд, а это, простите, его работа.

      На стенах в коридоре развешаны фотографии выпускников школы: несколько групп, лица все сплошь смуглые, темные восточные глаза, черные вьющиеся волосы. Волосы девушек спрятаны под хиджабами. Такая же фотография нашей группы  когда-нибудь тоже украсит эти стены, только диссонансом среди всей этой картины будет моя светлая кожа и рыжие волосы. Как странно, что в нашей школе так мало представителей из Восточной Европы, только я и Артур. Ну еще Сашка, но его можно не считать, так как он почти не ходит на занятия.

      На столике, предназначенном для заполнения бумаг, разложены многочисленные брошюры по адаптации в Германии, повествующие о возможностях обучения здесь и ориентирующие в поисках работы. Отдельно плакаты и визитки с номерами, куда можно позвонить в случае домашнего насилия. Все буклеты имеют параллельный перевод на арабский и французский и английский языки, и я понимаю, что они предназначены для женщин и девушек из Сирии, Туниса, Ирака, Ирана. Про то, что в ситуации домашнего насилия здесь может оказаться женщина из России, жена немецкого бюргера, видимо, немецкое государство даже подумать не может.

      Пока я ожидаю, на этаже появляются несколько человек восточной внешности. Меня даже зависть берет, как быстро и хорошо они говорят по-немецки. Я давно обратила внимание, что почти все мигранты из стран Востока и Азии (за исключением пока моих одноклассников), очень хорошо говорят по-немецки. Интересно, через сколько лет я смогу хоть немного приблизиться к этому уровню? Мне так хочется, чтобы моя речь была свободной, уверенной, чтобы все нужные слова быстро приходили мне на ум. Но, несмотря на мои старания и то, что я живу под одной крышей с носителем языка, я осознаю, что мой устный немецкий еще слишком далек от того уровня, на который я рассчитывала. Возможно, я слишком много требую от себя. Очевидно, что иностранцы, которые говорят так бегло, хоть и с сильным акцентом, провели в Германии уже несколько лет. А я, в общей сложности, всего 4 месяца. И мой муж не слишком занимается моей образовательной деятельностью. Он никогда не поправляет моих ошибок, не объясняет мне новых слов, если только это не сводится к сексу или названиям половых

Скачать книгу