Девственная любовница. Аноним

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Девственная любовница - Аноним страница 62

Автор:
Жанр:
Серия:
Издательство:
Девственная любовница - Аноним

Скачать книгу

/фр./ – замки

      3

      Мои письма, написанные фиолетовыми чернилами и женским почерком на дорогой бумаге, весьма отличные от моих обычных, должны были походить на отправляемые некой дамой, и я всегда подписывал их “Мэри” /прим. автора/

      4

      Её ежемесячное недомогание? (прим. автора)

      5

      Название рыбного блюда

      6

      В Париже – письмо пневматической почтой

      7

      Сара Бернар (1844 -1923), знаменитая французская актриса; Элеонора Дузэ (1858-1924), итальянская актриса, выступавшая с огромным успехом во многих странах, в том числе и в России /прим. перев./

      8

      in extenso /лат./ – полностью

      9

      вивисекция (от лат. vivus – “живой” и sectio – “рассечение”) – операция над животным с целью изучения функций организма /прим. перев./

      10

      demi-vierge /фр./ – полудевственница

      11

      liaison /фр./ – связь

      12

      A bientot /фр./ – До скорого свидания

      13

      bonbons /фр./ – конфеты

      14

      Au revoir /фр./ – до свидания

      15

      ....... Вот так же и она

      Из-за гардин стыдливых гадкого притона

      Вручает матери всю выручку, что лоном

      За грешный труд любви получено сполна.

      16

      Souvenir de Monaco /фр./ – на память о Монако

      17

      envie /фр./ – желание, охота

      18

      sans ceremonie /фр./ – без церемоний, запросто

      19

      tete-a-tete /фр./ – с глазу на глаз

      20

      employe /фр./ – сотрудник

      21

      virgo intacta /лат./ – нетронутая девственница

      22

      Трибадизм /или “трибадия”/ – то же, что и лесбийская любовь

      23

      fiacre /фр./ – фиакр, наемный экипаж

      24

      Находить в страдании самой различной степени – будь то легком, то сильном, или в ужасающей утонченности, заставляя наказывать, наблюдая за наказанием или, в конце концов, самолично подвергаясь наказанию от рук человеческого существа, – всегда необходимое и иногда достаточное условие достижения сексуального наслаждения: это и есть извращение полового инстинкта, получившее название “садизм”.

      25

      dejeuner /фр./ – завтрак

      26

      Флагелляция – наказание поркой

      27

      peignoir /фр./ – пеньюар

      28

      post restante /фр./ – отделение на почте для корреспонденции до востребования (прим. перев.)

      29

      fille

Скачать книгу