Куларнава-тантра. Часть I. священный текст

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Куларнава-тантра. Часть I - священный текст страница 9

Куларнава-тантра. Часть I - священный текст Сакральные тексты Древней Индии

Скачать книгу

них, пораженные самостью, наставлений лишены[56]. (93)

      Они читают веды и шастры и друг с другом спорят,

      Но не знают высшей истины, как ложка – вкуса еды. (94)

      Голова несет цветы, а нос знает аромат.

      [Многие] веды и шастры читают, но редок ведающий смысл. (95)

      Не видя, что истина пребывает в нем самом, глупец блуждает среди шастр,

      [Подобно тому, как] неразумный пастух в колодце высматривает козла, что в загон вернулся. (96)

      Знание, полученное посредством словесного свидетельства[57], не способно избавить от наваждения круговерти перерождений,

      Также как и разговоры о светильнике никогда не рассеивают тьму. (97)

      Лишенному разума изучать [шастры] все равно что слепому в зеркало смотреться.

      Лишь для разумного шастры – источник истины, о Деви. (98)

      Одни впереди, другие сзади, а третьи сбоку,

      Истина такая или другая – так друг с другом спорят

      Люди, прославленные ученостью, щедростью, доблестью и иными добродетелями. (99)

      Если нет непосредственного восприятия, то к чему о постижении говорить?

      Таким образом те, кто сбит с толку шастрами, далеко [от подлинного знания] стоят, без сомнения. (100)

      «Это знание, это предмет познания», – повсюду он желает слышать,

      И даже живя тысячу лет, до предела шастр не дойдет, о Деви. (101)

      Многочисленны веды и прочие [священные тексты], и мириады препятствий для их изучения, включая мимолетность жизни.

      Поэтому следует постичь суть, как гусь [отделяет] молоко от воды[58]. (102)

      Изучив все шастры и постигнув истину, мудрый человек

      Пусть их оставит, подобно тому, как стремящийся обрести зерно [выбросит] солому. (103)

      Как для насытившегося амритой не будет нужды в [обычной] пище,

      Так и для постигшего истину необходимость в шастрах отпадает. (104)

      Изучение вед и шастр – это не путь к освобождению,

      Но лишь благодаря знанию происходит оно, и не иначе, о та, которая героями чтима![59] (105)

      Не ашрамы ведут к освобождению, не учения философских школ[60]

      И шастры, но лишь знание ему причина. (106)

      Лишь слово наставника освобождение дарует. Обманчивы все науки[61].

      Оно же единственно от бремени страданий избавляет. (107)

      Недвойственная [истина], возвещенная Шивой, без усилий, [связанных с совершением] обрядов[62],

      Из уст наставника постигается, но не благодаря мириадам агам[63]. (108)

      Двух видов бывает знание: произошедшее из агам и возникшее из различения[64].

      [Знание], произошедшее из агам, это Шабдабрахман, а возникшее из различения – Парабрахман. (109)

      Одни желают недвойственности, а другие – двойственности,

      Но [и те, и другие] не ведают моей истины, недвойственности и двойственности

Скачать книгу


<p>56</p>

1.93(2). наставлений лишены (upadeśa-vivarjitāḥ) – т. е. наставлений гуру.

<p>57</p>

1.97(1). Знание, полученное посредством словесного свидетельства – в оригинале śabda-bodho. В большинстве школ индийской философии словесное свидетельство (śabda) является одним из средств достоверного познания (pramāṇa). Под этим свидетельством подразумевается прежде всего свидетельство вед [Лысенко 2009(в): 634–636]. Как поясняется в комментарии «Уманга», такое знание не может избавить от заблуждения и привести к освобождению [Kulārṇavatantra 2018: 20]. Таким образом, здесь проявляется критическое отношение индуистского тантризма к авторитету вед.

<p>58</p>

1.102(2). гусь отделяет млеко от воды (kṣīraṃ haṃsa ivāmbhasaḥ) – по поверью индийцев, гусь способен из воды, смешанной с молоком, выпить одно молоко, оставив чистую воду [Бхартрихари 1979: 109].

<p>59</p>

1.105(2). о та, которая героями чтима (vīra-vandite) – т. е. садхаками, принадлежащими к категории «героев» (vīra) [Kulārṇavatantra 2018: 21], см. примеч. к 1.69(2).

<p>60</p>

1.106(1). учения философских школ (darśanāni) – см. примеч. к 1.87(1).

<p>61</p>

1.107(1). Лишь слово наставника освобождение дарует, обманчивы все науки (mukti-dā guru-vāgekā vidyāḥ sarvā viḍambakāḥ) – в индуистском тантризме фигура гуру обретает огромное значение, потому что лишь он, будучи приравнен по статусу к божеству, способен направлять продвижение ученика по духовному пути. Именно гуру передает в устной форме ученику сведения, на которые в тантрических текстах могут содержаться только намеки [Пахомов 2009: 772]. В комментарии «Уманга» слово guru разбирается так: g дарует совершенства (siddhi), r – сжигает грехи, а u – это сам Шива. Приводится также мнение РЯТ, что гуру является основой всего мира и что его милостью ученик достигает освобождения [Kulārṇavatantra 2018: 22].

<p>62</p>

1.108(1). без усилий, [связанных с совершением] обрядов – в оригинале kriyāyāsa-vivarjitam.

<p>63</p>

1.108(2). Из уст наставника постигается, но не благодаря мириадам агам (guru-vaktreṇa labhyate nānyathāgama-koṭibhiḥ) – см. примеч. к 1.107(1). В комментарии «Уманга» приводится истолкование происхождения слова āgama, содержащееся в РЯ: это то, что пришло (āgata) из уст Шивы, ушло (gata) в уста Дочери гор и установлено (sammata) Васудевой [Kulārṇavatantra 2018: 22]. О подобной этимологии слова āgama сообщает также Н. Бхаттачарья [Bhattacharyya 2015: 52].

<p>64</p>

1.109(1). из различения – в оригинале viveka. Согласно комментарию «Уманга», имеется в виду различение между преходящими и непреходящими вещами [Kulārṇavatantra 2018: 23].