Дракон и Феникс. Рацлава Зарецкая

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дракон и Феникс - Рацлава Зарецкая страница 51

Жанр:
Серия:
Издательство:
Дракон и Феникс - Рацлава Зарецкая

Скачать книгу

какого черта ты не сказал, что чай можно пить?!

      Глава 17

      Поёрзав на троне, император протянул руку к свиткам с указами и, взяв верхний, раскрыл его и начал читать про себя. Наблюдая за ним из зоны для прислуги, я была готова чем угодно поклясться, что у мальчишки затекла спина и устали плечи. Если он снова заставит меня делать ему массаж, то я воспользуюсь не руками, а ногами. Кстати сказать, я сама уже порядком устала стоять на одном месте. Вступительные речи министров затянулись на целый час, а то и больше.

      – Первый указ императора! – заголосил стоящий рядом с троном суровый седовласый мужчина лет шестидесяти, одетый в боевые доспехи из кожи, в которую местами были вделаны металлические пластины. За спиной у мужчины алел ярко-красный длинный плащ, расшитый золотыми узорами.

      Как мне сказал евнух Пан, который топтался рядом, этот вояка по имени Лю Вон – отец Фанга. Телохранитель императора был не единственным его ребенком, но так вышло, что в живых остался только он. Трагическая кончина его старших братьев сыграла Фангу на руку, иначе бы ребенок от наложницы никогда бы не стал наследником.

      Юн кашлянул и выразительно прочел:

      – Я, император Чжу Юньвэнь, назначаю на должность канцлера наместника Фан Сяожу!

      По Залу пробежали шепотки. Канцлер, а вернее, уже бывший канцлер, с расширенными от удивления глазами подлетел к императору и упал перед ним на колени.

      – Ваше Величество! – взвыл он. – За что-о-о?

      Юн сморщился. Положил свиток на стол и, взяв тяжелую нефритовую печать в форме головы дракона, с силой опустил ее на указ.

      – Мои указы не оспариваются, – холодно сказал император. – Уведите бывшего канцлера из зала.

      Тут же к мужчине подлетели два солдата и, взяв его под руки, повели к выходу. Бывший канцлер особо не сопротивлялся. Наверно, он еще не осознал, что его вот так просто могут лишить должности.

      – Наместник Фан, подойдите к Его Величеству, – прогремел генерал Лю.

      Из последнего ряда чиновников вышел маленький сухопарый мужичок с реденькой бородкой.

      – Это отец госпожи Минчжу, – шепнул мне на ухо Пан.

      Я кивнула. Отец и дочь были совершенно непохожи друг на друга. Девушку я видела лишь мельком на коронации, но никакого сходства определенно между ними не было.

      Наместник встал на колени перед императором. Юньвэнь одобрительно улыбнулся.

      – Примите…

      – Пришла Ее Величество императрица! – послышалось со стороны входа.

      Собравшиеся снова начали перешептываться между собой. Императрицу явно никто не ждал. Юн выглядел недовольным. Его руки, до этого расслабленно лежащие на коленях, теперь сжались в кулаки.

      Скрипнули тяжелые двери, и в Зал Верховной Гармонии вошла императрица. С высоко поднятой головой, на которой крепилась сложная прическа с сотней звенящих украшений, Цюань гордо прошла к трону, склонила голову перед мужем и, приподняв длинные полы черно-желтого одеяния, расшитого золотыми хризантемами,

Скачать книгу