Малабарские вдовы. Суджата Масси
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Малабарские вдовы - Суджата Масси страница 19
– Мы как-то это пережили, но теперь стремимся поддерживать в доме безупречную чистоту, особенно в сезон дождей, – уже спокойным тоном произнес Сайрус. – Я не раз убеждал родителей перебраться в менее населенный район, но они отказываются переезжать из Саклат-плейса, потому что там поблизости есть храм огнепоклонников.
– Ваши родители – люди религиозные?
Он кивнул.
– Потеряв Азару, они нашли утешение в старинных молитвах.
– Какое дивное имя – Азара. Не знаю никого, кого бы так звали.
– Оно персидское, означает «красная». Цвет вон тех роз у дороги. В Бандре очень красиво! – Похоже, он пытался отвлечь ее от грустной темы.
Тонга медленно, но верно взбиралась вверх по Хилл-роуд, по сторонам проплывали выкрашенные в пастельные цвета бунгало в португальском стиле, под черепичными крышами. Они миновали церковь Святого Андрея – и впереди раскинулось море. Какая великолепная картина: широкая мерцающая синяя гладь, окаймленная черными острыми скалами. Над головами кружили чайки, будто бы танцуя среди ветров.
– Вы попросите кучера остановиться вот здесь? – предложила Первин, предусмотрительно высвободив руку. – Мы уже почти у самой оркестровой площадки, откуда самый лучший вид.
Сайрус рассмеялся.
– Прекрасная дама, ваша воля для меня – закон.
Пока Сайрус расплачивался, Первин пыталась расслышать, не играет ли на площадке музыка. А потом радостно сообщила:
– Похоже, военный оркестр. Пойдемте поглядим, сколько там музыкантов.
– А может, не стоит? Они вечно пытаются заманить мужчин в армию! – со смехом откликнулся Сайрус, и они зашагали вперед в такт музыке.
– А вы не подумывали о том, чтобы пойти служить? – поинтересовалась Первин.
Сайрус фыркнул.
– Даже окажись я таким недоумком, отец бы мне никогда не разрешил. Ведь отдельного парсийского полка не существует!
– Да и вряд ли бы ему захотелось потерять сына.
– Довольно с меня оркестровой площадки, – заявил Сайрус. – Идемте, окунем ноги в море!
– Я здесь часто бывала с семьей, но мы никогда не подходили к воде, – заметила Первин, опасливо глядя на крутой скалистый берег. – Кажется, отсюда спуск слишком трудный. Но я слышала, что можно пройти через развалины сторожевой башни.
Когда они добрались до обугленной арки в сломанной стене, оказалось, что к воде можно пробраться лишь по крутому неровному спуску, усеянному