Возвращение домой. Мартин Ручьев

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Возвращение домой - Мартин Ручьев страница 9

Возвращение домой - Мартин Ручьев

Скачать книгу

будто говорили на разных языках.

      Что касается языка, то, когда я собирался ехать в Израиль, все знакомые и не знакомые мне люди повторяли одно и то же: «В Израиле все умеют говорить по-английски». Это не совсем так. Большинство израильтян, особенно молодежь, стараются говорить по-английски, кто-то говорит лучше, кто-то хуже, но в основном все они объясняются на весьма среднем уровне, хотя, наверное, процент говорящих по-английски в Израиле больше, чем в России. Однако, здесь есть достаточно много людей, говорящих только на иврите и не знающих английского вообще. Я понял это при поисках новой квартиры. Я заходил на сайт и звонил по телефону, который видел рядом с устраивающей меня ценой, и как только слышал «Шалом» (приветствие) или «Кэн» (то есть «Да»), то сразу же произносил старательно выученную фразу: «Атá медабéр англит?» («Вы говорите по-английски?»). И очень часто в ответ слышал: «Ло» («Нет») или, в лучшем случае: «Кцáт» («Немножко»). С моим уровнем знания иврита, попробуйте объяснить этому человеку, чего ты хочешь. Мои скромные возможности в понимании этого языка заканчивались, как только они начинали тараторить, а говорить медленнее они либо не могли, либо не хотели, сколько бы я ни просил.

      Аренда квартиры в Израиле – сложный и достаточно запутанный для новичка процесс хотя бы потому, что нужно подписать договор, написанный целиком на иврите. Это должны делать все, не только граждане (к которым сейчас относился и я), но и туристы. Попробуй, разбери, что в этом договоре! Но, как только ты его подпишешь, возникает обязательство по оплате. Бесполезно потом объяснять, что ты не знал, что подписываешь. Это никого не интересует. Такие в этой стране порядки.

      Посещая районы Хайфы, я сталкивался с разными людьми, и старался общаться с ними. Мне было интересно, как живут люди в этой совершенно не знакомой мне стране. Заметил я, например, что между выходцами из бывшего СССР существует взаимопомощь, и для того, чтобы спросить, как куда-то доехать, где находится то или это, можно было обратиться к любому человеку славянской внешности (а их в Хайфе очень много) прямо на улице. Нужно сказать, что среди коренных израильтян очень много людей с яркой семитской внешностью, а это, в первую очередь, узкое и смуглое лицо, черные волосы и глаза, выдающийся нос с горбинкой и другие типичные черты. Однако, здесь достаточно и людей европейской внешности, которые, как правило, являются выходцами с постсоветского пространства. С такими людьми на улице я сразу же заговаривал по-русски. Почти всегда это срабатывало, и человек отвечал мне тоже на русском языке. Хотя бывали и исключения, когда кто-то, похожий на выходца из России или Украины, в ответ на мой вопрос смотрел на меня непонимающим взглядом и в ответ начинал говорить что-то на иврите. Отношение коренных израильтян к таким, как я, здесь более сложное: кто-то отвечает и помогает, а кто-то и нет: отворачивается, уходит, ведет себя подчеркнуто высокомерно. Безусловно, грубиянов хватает в любой стране, но, говорят, что для коренных

Скачать книгу