Данте в русской культуре. Арам Асоян

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Данте в русской культуре - Арам Асоян страница 26

Автор:
Серия:
Издательство:
Данте в русской культуре - Арам Асоян Humanitas

Скачать книгу

далеко…

      Он меж печатными строками

      Читал духовными глазами

      Другие строки… (выделено нами. –A.A.)

(VI, 183)

      «Духи глаз» – spirito del viso – «духовное зрение» – образ, имеющий место и в «Божественной комедии», и в «Новой жизни», и в других сочинениях Данте. В четвертом круге «Чистилища» Вергилий наставляет поэта:

      Направь ко мне, – сказал он, – взгляд своих

      Духовных глаз, и вскроешь заблужденье

      Слепцов, которые ведут других.

(XVIII, 16–18)

      В восьмой главе есть сцена, напоминающая еще один эпизод «Чистилища». Когда Вергилий оставляет своего спутника в Земном раю, тот чувствует глубокое волнение и растерянность:

      Исчез Вергилий, мой отец и вождь,

      Вергилий, мне для избавленья данный.

(XXX, 50–51)

      От одиночества и горя слезы катятся по лицу Данте, и вдруг он слышит, как кто-то впервые за всю пору странствий называет его по имени:

      Дант, оттого, что отошел Вергилий,

      Не плачь, не плачь еще; не этот меч

      Тебе для плача жребии судили.

(XXX, 55–57)

      Это Беатриче окликает поэта, и в ее отчужденно-взволнованном обращении к герою по имени заключена та своеобразная болезненность эмоции, которая и Татьяне велит обратиться к Евгению подобным образом[215]:

      Я должна

      Вам объясниться откровенно.

      Онегин, помните ль тот час,

      Когда в саду, в аллее нас

      Судьба свела…

(VI, 186)

      Сходство последней встречи пушкинских героев с эпизодом тридцатой песни «Чистилища», которое, по мнению П. Бицилли, является уникальнейшей аналогией во всей мировой литературе[216], подготовлено стремительным нарастанием страдальческой любви Онегина:

      Что с ним? В каком он странном сне?

      Его чувство становится все более утонченным, идеальным, а в письме к Татьяне оно обретает характер чуть ли не дантовского любовного томления, правда, скорее периода «Новой Жизни», чем «Комедии»:

      Нет, поминутно видеть вас,

      Повсюду следовать за вами,

      Улыбку уст, движенье глаз

      Ловить влюбленными глазами,

      Внимать вам долго, понимать

      Душой все ваше совершенство,

      Пред вами в муках замирать,

      Бледнеть и гаснуть… вот блаженство!

(VI, 180–181).

      Но, конечно, не это является определяющим, главным. Суть в том, что, как и в дантовской поэме, преображение высокой любовью оказывается одним из основных мотивов романа, началом новой, духовной жизни героя:

      Она ушла. Стоит Евгений,

      Как будто громом поражен.

      В какую бурю ощущений

      Теперь он сердцем погружен!

(VI, 189)

      Еще один любопытный штрих, сближающий роман с «Божественной комедией», где Беатриче не только возлюбленная, но и ангелизированная вдохновительница поэта[217], содержится

Скачать книгу


<p>215</p>

Аналогия смысла персональных обращений в дантовской поэме и пушкинском романе кажется несомненной, потому что оба случая восходят к одному и тому же архетипу – обряду инвокации, называний по имени, выкликаний и вызываний. В основе инвокации лежит действие имени, т. е. акт воссоздания субъекта, его сущности. – См. об этом: Фрейденберг О. М. Поэтика сюжета и жанра. М.: Лабиринт, 1997. С. 96.

<p>216</p>

Бицилли П. Элементы средневековой культуры. Одесса: Гнозис, 1919. С. 152.

<p>217</p>

См.: С тех пор, как я впервые увидал Ее лицо здесь на земле, всечасно / За ней я следом в песнях поспевал (Рай, XXX, 28–30).