Данте в русской культуре. Арам Асоян

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Данте в русской культуре - Арам Асоян страница 27

Автор:
Серия:
Издательство:
Данте в русской культуре - Арам Асоян Humanitas

Скачать книгу

комедии»[218]. Их ролевые дуэты: Онегин и Татьяна – Паоло и Франческа; Пушкин и Татьяна – Данте и Франческа; Пушкин и Татьяна – Данте и Беатриче; Пушкин и Онегин – Вергилий и Данте. Особенно содержательной, таящей в себе сложные отношения поэта к художественному фонду предшествующих эпох, представляется последняя параллель. Она требует отдельного и тщательного рассмотрения. Здесь же ограничимся пригодным для комментария этой аналогии анекдотом о Ф. М. Достоевском, который вспоминает H. H. Вильмонт. Однажды Достоевский пришел к Страхову, сел в кресло и долго молчал, почти не слушая, что ему говорит Николай Николаевич, и вдруг, гневно побледнев, воскликнул вне всякой связи с их беседой: «Вот он (кто „он“, осталось неизвестным. – Н. В.) ставит мне в вину, что я эксплуатирую великие идеи мировых гениев. Чем это плохо? Чем плохо сочувствие к великому прошлому человечества? Нет, государи мои, настоящий писатель – не корова, которая пережевывает травяную жвачку повседневности, а тигр, пожирающий и корову, и то, что она проглотила!»[219] Чужая идея всякий раз начинала у Пушкина совершенно новую жизнь, обусловленную его собственной художественной системой.

      Еще одна параллель, касающаяся романа и «Комедии», связана с мотивом славы. «Никому поэтическое самолюбие, – писал один из современников Пушкина, – не доставляло такой чистейшей радости, как Данте, когда он при входе в Чистилище услышал звуки своей канцоны»[220]. В дантовской поэме жажда признания и известности соотносится с высоким самосознанием гения, полнотой развития личности и представлением о славе как высшем жизненном благе:

      Кто без нее готов быть взят кончиной,

      Такой же в мире оставляет след,

      Как в ветре дым и пена над пучиной.

(Ад, XXIII, 4–6)

      Вариация этой темы звучит в семнадцатой песне «Рая»:

      Я многое узнал, чего вкусить

      Не все, меня услышав, будут рады;

      А если с правдой побоюсь дружить,

      То средь людей, которые бы звали

      Наш век старинным, вряд ли буду жить.

(116–120)

      Эти и особенно предыдущие стихи словно отзываются в пушкинских признаниях; они, конечно, иные, на них печать иной культуры и иного жанра, наконец, иной, столь же неповторимой творческой индивидуальности, – и все же «отдаленные надежды» русского поэта как будто хранят память о дантовских стихах:

      Без неприметного следа

      Мне было б грустно мир оставить.

      Живу, пишу не для похвал;

      Но я бы, кажется, желал

      Печальный жребий свой прославить,

      Чтоб обо мне, как верный друг,

      Напомнил хоть единый звук.

(VI, 49)

      У Пушкина, как у Данте, желание славы неотделимо от гордой веры в свое призвание, непоколебимое самостояние личности: «Ты сам свой высший суд» (III–1, 223). Завет Брунето Латини: «Звезде своей доверься…/ И в пристань славы вступит твой челнок» (Ад, XV, 55–56), – отвечал духу и позиции обоих поэтов. Один из них писал:

      Толпа глухая,

      Крылатой новизны любовница слепая

      Надменных

Скачать книгу


<p>218</p>

Попытка рассмотреть «Божественную комедию» как архетип русского романа, в том числе «Евгения Онегина» и «Обломова», предпринята в работе: Беляева И. А. «Божественная комедия» как архетип русского романа // Язык мифа. Мат. междун. науч. – практ конференции. 10 октября 2009 г. М.: Моск. гуманит-эконом, ин-т, 2010. С. 27–39.

<p>219</p>

См.: Вильмонт Н. Борис Пастернак// Новый мир. 1987. № 6. С. 189.

<p>220</p>

Телескоп. 1832. № 17. С. 239.