В скрещенье лучей. Очерки французской поэзии XIX–XX веков. Самарий Израилевич Великовский

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу В скрещенье лучей. Очерки французской поэзии XIX–XX веков - Самарий Израилевич Великовский страница 37

В скрещенье лучей. Очерки французской поэзии XIX–XX веков - Самарий Израилевич Великовский Российские Пропилеи

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      Обескураженность Лафорга перед жизнью не подорвала в нем, кажется, только одного – смелости изобретательного искателя в поэтике. Свой гибкий, податливый голос он научил подстраиваться и к шуму моросящего дождя по крыше, и к заунывным всхлипам уличной шарманки, и к улюлюканью охотничьего рога в осенних полях:

      С Ла-Манша холодом повеяло осенним,

      И негде больше нам бродить по воскресеньям.

      В пустом лесу

      Под каплями дождя провисли паутинки,

      И обрываются, и гибнут от воды.

      Где солнце властное рачительной страды?

      Где щедрые Пактолы?

      Сырые рощи голы,

      А солнце, как плевок у стойки кабака,

      Бесцветнее плевка,

      Скатилось за бугор, поросший желтым дроком,

      И смотрит из-за гор и ненароком

      Роняет чахлый свет на поредевший дрок,

      А звонкий рог

      Поет ему: «Очнись!» –

      Поет: «Вернись!» –

      И ввысь

      Летит: «Ату, ату и улюлю!»…

      Опять шарманку завели свою!..

      Сойти с ума!..

      А солнце опухолью на краю холма

      Исходит дрожью – по бездорожью.

      …………………………………………

      О, гнезда, о листва, разодранная в клочья!

      Зима немало потрудилась этой ночью:

      Не сердца стук – сквозь сон – удары топора!..

      Еще вчера был этот лес такой зеленый,

      А нынче листьями усыпаны поляны,

      О листья, листья, вереницей пленной

      По стынущим прудам разносят вас ветра,

      Лесничий соберет вас для костра,

      Для тюфяков на койках госпитальных

      В краях неведомых и чужедальных,

      Для сыновей, что с Францией в разлуке…

      Зима, опять зима. И километры скуки…

«Приближение зимы». Перевод Р. Дубровкина

      Одним из первых во Франции Лафорг всерьез опробовал свободный стих – пока что у него чаще всего не сплошной, а вплетенный в привычные размеры. В своем слоге он охотно затевает перекличку философских изречений и разговорных прибауток, сочиняет каламбурные неологизмы, выворачивает наизнанку банальные прописи, всем этим помогая себе подняться над расслабленной хандрой, перевести нетворческую хилость духа в меланхолическое острословие.

      Именно на Лафорга вместе с тем почти наверняка пал бы выбор, потребуйся кому-нибудь однажды подыскать олицетворение той зябкой, прихотливо укутанной, а все же не выдуманной сердечной распутицы, которая подразумевается словосочетанием «конец века», как окрестило свои недужные умонастроения истекавшее XIX столетие, соединив хронологическую отсылку и намек на библейский «конец света».

      Бунт на излете

      Лотреамон

      Единственный из племени «прóклятых», кто однажды на брался духу возвестить во всеуслышанье о как будто одержанной им полной победе над мо́роком упадочничества, – Изидор Дюкасс (1846–1870), спрятавший свое настоящее имя на обложке

Скачать книгу