Хелизагрийская Либерапея. Хелизагрий
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Хелизагрийская Либерапея - Хелизагрий страница 3
Хотя и была занята разбойница тем, что волокла меня к своей разбойничьей банде, но всё же украдкой подслушивала, как я влюблённо говорю про неё. А ведь любая, даже Артемиде дева посвящённая, желает про себя послушать подобное приятное, хотя бы и украдкой.
X
И вот уже лежу я у разбойничьей шайки, которая меня обсуждает. Мол, по какой цене и кому продать меня. Я ту же мольбу завожу:
– Смилуйтесь, разбойники, не продавайте меня, я не стою много в золоте, но за гроши меня продадите, а гнев божества на себя навлечёте!
Тогда один, судя по всему, главный среди шайки, подходит ко мне и говорит:
– Во имя Диониса, да ты пьян, что во имя Гермеса, предводителя разбойников, ты такое говоришь и какие проклятия на нас насылаешь?
Тут вселилась в меня муза, и стал я красиво говорить, какие дела я совершил, и какие теперь злоключения меня ожидают, и что я иду в далёкие земли между реками. Как после моего рассказа глаза предводителя озарились, и он разговорился со мною, и уверовал в мою историю, и сказал:
– Ты можешь быть свободным, о принадлежащий богу Эроту!
Сразу поднялся шум, и разбойники от эдакой новости стали негодовать:
– Во имя Гермеса, что творишь ты, последнюю нашу надежду на богатство от нас уводишь?
И тут они уже стали угрожать ему расправой, как он поднял руку, и все замолчали, а он начал рассказ, о котором говорит и Гомер:
– О друзья разбойники, послушайте же мою историю, которая и объяснит вам мой поступок, и вы согласитесь со мной и моим решением.
XI
История из Тиррены
– Знайте же, что я один из тех самых разбойников, что видели деяния грозного божественного Диониса в гневе.
Так вот, в некоторое время, когда мы сочли, что лучше всего выйти в море из Этрурии, снарядили мы корабль и команду, я же среди них стался кормчим. И вот мы плывём по спокойным и чистым водам вблизи какого-то берега, как замечаем на одном мысе юношу, одиноко стоящего. Он беззаботно с Эоловыми ветрами игрался, которые волосы его иссиня-чёрные то вверх поднимали, то вниз опускали. Одет же он был в пурпурный плащ. Вот в этот-то момент мы и разглядели хороший барыш в виде богатого выкупа человека какого знатного.
Так мы рассудили и тихо на остров на лодке подплыли, берег одинокий осмотрели на чьё-либо присутствие. И никого не обнаружив, похитили мы этого юношу, связав его.
Тут мы стали радоваться и благодарить Плутоса, а после всего проклинать Тихе за наш удел. Вся команда смотрела на этого юношу и дивилась ему:
– Посмотрите, какие на нём ткани! – дивился один.
– Посмотрите на его длинные волосы, которые сияют ярче, чем у любого из живущих! – говорил другой.
– Откуда ты такой, юноша? – спрашивали его матросы.
А юноша всё сидел и улыбался, не говоря